Перевод "не приставал" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Том приставал ко мне. | Tom was picking on me. |
Он приставал ко мне. | He's someone who was quite interested in me. |
Он приставал ко мне. | He annoyed me. |
Шерри, он к тебе приставал? | Sherry, did Johnny try anything? |
Ребёнок приставал к нему с вопросами. | The child bothered him with questions. |
А Пол знал, что Барроу приставал к вам? | Did Paul know that Barrow was annoying you? |
Я к ней приставал, то есть пытался приставать. | I terrorized her, I attempted to terrorize her. |
Я поймал Барроу, когда он приставал к ней у меня в офисе. | I caught Barrow pawing her that night right in my office. |
Я жила с отцом алкоголиком, который избивал меня и приставал ко мне, и все в таком духе. | I lived with an alcoholic father who beat me and molested me, and it was all inside that. |
Они никогда не приставал ко мне серьезно, хотя они и местная со мной, и они постепенно исчезло, в то, что трещины не знаю, избегая зимой и невыразимой холода. | They never molested me seriously, though they bedded with me and they gradually disappeared, into what crevices I do not know, avoiding winter and unspeakable cold. |
Некоторые утверждали, что они говорили об этом своим начальникам, но те не сделали того, что требует закон. Они не обратились в полицию, не начали расследование и не приняли меры для защиты мальчиков, к которым Сандаски приставал с сексуальными намерениями. | Some reported what they had seen to a superior, and those superiors did not do what the law mandated report it to the police, investigate and take measures to protect the boys who may have been molested. |
Дина, красивая дочь так хорошо Иакова, один день, чтобы увидеть дочерей земли, с ее членство увидеть ее плеча осел, осел и похищает ее и приставал ее | Dina, beautiful daughter so well of Jacob, out one day to see daughters of the land, with her girlfriends see her shoulder a donkey, donkey and kidnaps her and molesting her |
В таком обществе всем полагалось быть счастливыми, но на самом деле моя жизнь была кромешным адом. Я жила с отцом алкоголиком, который избивал меня и приставал ко мне, и все в таком духе. | And everyone was supposed to be happy in that community and, in fact, my life was hell. I lived with an alcoholic father who beat me and molested me, and it was all inside that. |
Не, не, не, не он! | Girl |
Не не не! | No no no! |
Не, не, не. | No, uhuh. |
Не, не, не... | Uh, uh, uh... |
Не все время, не не не | Not all the time not not not |
Не, не, не, Мартин. | (drunk) Moog No no no no, Marty, Sit down dude Marty |
Не, не, не, девочки. | No, no, no, girls. |
Не вернется, не вернется Не вернется, не вернется | No return, no return |
Не, не. | No no. |
Не. Не. | Not. |
Мы не коммунисты, не фашисты, не социалисты, не демократы. | It is neither communist, fascist, nor socialist, nor democratic. |
Нет, не пойду, не пойду, не пойду, не пойдууу! | No, I'm not, I'm not, I'm not, I'm not! |
Это не жестокость и не война, это не раса и не пол, не марксизм, не нацизм. | It's not violence and war, it's not race, it's not gender, it's not Marxism, it's not Nazism. |
не богатство, не слава, не власть, | For me, it's very simple. It's not about wealth and fame and power. |
Не верь, не бойся, не проси! | Don't trust, don't be afraid, don't ask! |
не прикасайся , не вкушай , не дотрагивайся | Don't handle, nor taste, nor touch |
не прикасайся , не вкушай , не дотрагивайся | (Touch not taste not handle not |
Не плачь, не плачь не плачь | Do not cry Do not cry Do not cry |
Не бей, не кусайся, не ругайся. | Don't hit don't bite don't swear. |
Не встр Не встре Не встреч | Such guys before. |
Не пок Не поки Не покид | Don't you leave me. |
Не поки Не покид Не покида | Don't you leave me. |
Не см Не сме Не смее | Don't you dare to clown and betray us! |
Не г Не го Не гон | Mister, please don't kick us out of the building hallway. |
Не еды, не амуниции, не офицеров. | No food, no ammunition, no officers. |
Не мнется, не портится, не пачкается. | lndispensable, always in fashion, wrinklefree, and rustproof! |
Не мог, не мог, не мог... | I can't tell. |
все танцевать. Не,не,не. спасибо. | Everybody dance. No, thank you. |
Не буду! Не буду! Не буду! | I won't turn him back again. I won't, I won't! |
Не вернется, не вернется, не вернется | No return, no return, no return |
Не горит, не царапается, не плавится. | Doesn't burn, doesn't scorch, doesn't melt. |
не пьяница, не бийца, не сварлив, не корыстолюбив, но тих, миролюбив, не сребролюбив, | not a drinker, not violent, not greedy for money, but gentle, not quarrelsome, not covetous |
Похожие Запросы : , не - не не применяется - не не разрешается - не не принимаются - не не используется