Перевод "не приходит" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Успех не приходит легко. | Success does not come easy. |
Беда не приходит одна. | Misfortunes never come singly. |
Беда не приходит одна. | When it rains, it pours. |
Беда не приходит одна. | Misery loves company. |
Том никогда не приходит. | Tom never comes. |
Помощь никогда не приходит. | No help ever comes. |
Никто сюда не приходит. | No one comes here. |
Беда не приходит одна. | It never rains but it pours! |
Беда не приходит одна. | Trouble always brings his brother. |
Она не приходит от секса. | It doesn't come from sex. |
Она не приходит от зарплаты. | It doesn't come from salary. |
Не знаю откуда оно приходит. | I don't know where it comes from. |
Автобус не всегда приходит вовремя. | The bus doesn't always come on time. |
Она никогда не приходит вовремя. | She is never on time. |
Фома никогда не приходит вовремя. | Tom never arrives on time. |
Том никогда не приходит вовремя. | Tom is never on time. |
Том сюда никогда не приходит. | Tom never comes here. |
Том сюда больше не приходит. | Tom doesn't come here anymore. |
В голову ничего не приходит. | Nothing comes to mind. |
Сюда никто никогда не приходит. | Nobody ever comes here. |
Это не приходит из ниоткуда . | But it doesn't come from nowhere. |
Ничего не приходит само собой. | Nothing comes easily. |
Она не приходит от зарплаты. | It doesn't come from sex. It doesn't come from salary. |
Он никогда никуда не приходит. | He never shows up for anything. |
Он не всегда приходит ночевать. | We don't know. He doesn't always sleep here. |
Он никогда не приходит днем. | He's never here during the day. |
Он совсем не приходит домой. | He never comes home. |
Да, беда не приходит одна. | Yeah. When it rains, it pours. |
Никто не увидит Никто сюда не приходит | No one will look. No one will look. No one comes by this way. |
Никто не приходит, никто не обращает внимания. | Nobody comes, nobody pays any attention. |
Он приходит редко, если приходит вообще. | He seldom, if ever, comes. |
Я не знаю, откуда приходит вдохновение. | I don't know where inspiration comes from. |
Он часто не приходит на собрания. | He often absents himself from meetings. |
Он не каждый день сюда приходит. | He does not come here every day. |
Он не каждый день сюда приходит. | He doesn't come here every day. |
Мудрость не приходит с годами автоматически. | Wisdom does not automatically come with age. |
Ко мне больше никто не приходит. | No one comes to visit me anymore. |
Том не приходит сюда каждый день. | Tom doesn't come here every day. |
Мне ничего не приходит в голову. | I can't think of a thing. |
Я говорил ей не приходит сюда. | I told her not to come here. |
Том сюда уже почти не приходит. | Tom hardly ever comes here anymore. |
Том часто не приходит в школу. | Tom often doesn't come to school. |
Том никогда никуда не приходит вовремя. | Tom never gets anywhere on time. |
Почему знамение не приходит к нам? . | Why does a sign not come to us?' |
Так действительно жалуются не приходит оттуда | So really complain about not coming from there |
Похожие Запросы : ничего не приходит - никогда не приходит - никто не приходит - приходит вместе - приходит время - приходит в - следующий приходит - он приходит - приходит ясно - приходит короткий