Перевод "ничего не приходит" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

не - перевод :
Not

ничего - перевод : не - перевод : не - перевод : приходит - перевод : не - перевод : приходит - перевод : не - перевод : не - перевод : приходит - перевод :
ключевые слова : Worry Nothing Haven Wrong Done Nothing Comes Goes Coming Does Mind

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Но ничего не приходит само, Гарри, ничего.
Well, nothing comes to you, Harry, nothing.
В голову ничего не приходит.
Nothing comes to mind.
Ничего не приходит само собой.
Nothing comes easily.
Мне ничего не приходит в голову.
I can't think of a thing.
Нет, ничего не приходит в голову.
None that I can think of offhand.
Мне ничего другого в голову не приходит.
It's the only thing I can think of.
Ничего другого мне в голову не приходит.
I don't have any other ideas, Oharles.
Ничего не приходит само собой. Но я получаю огромное удовольствие .
Nothing comes easily. But I have a lot of fun.
И раз все уходит и ничего не приходит, я не потянул график платежей.
And with everything going out and nothing coming in, I couldn't keep up the payments.
Но постепенно ко мне приходит ужасающее осознание того, что мои ученики ничего не усваивают.
But I'm slowly coming to this horrifying realization that my students just might not be learning anything.
Проходит день, приходит ночь, но так ничего и не происходит, и я чувствую одиночество.
Day passes and night comes, yet nothing happens, and I feel a kind of loneliness.
Если некоторые домовладельцы не платят, и не выполняют договор, то приходит меньше денег и в нижний ящик ничего не попадает.
If some owners don't pay and default on their mortgage
Если некоторые домовладельцы не платят, и не выполняют договор, то приходит меньше денег и в нижний ящик ничего не попадает.
If some owners don't pay and default on their mortgage Less money comes in and the bottom tray may not get filled.
Успех не приходит легко.
Success does not come easy.
Беда не приходит одна.
Misfortunes never come singly.
Беда не приходит одна.
When it rains, it pours.
Беда не приходит одна.
Misery loves company.
Том никогда не приходит.
Tom never comes.
Помощь никогда не приходит.
No help ever comes.
Никто сюда не приходит.
No one comes here.
Беда не приходит одна.
It never rains but it pours!
Беда не приходит одна.
Trouble always brings his brother.
Йорам приходит, и говорит ей, г жа Отдай долг, но я не, мой муж умер, и я ничего не имею
Yoram arrives, and tells her, Mrs. Give me back the debt, but I do not, my husband died and I have nothing
А когда приходит к кому нибудь их вас смерть, Наши посланцы упокояют его, и они ничего не отпускают.
When death comes to one of you, Our messengers take away his soul, and do not falter.
А когда приходит к кому нибудь их вас смерть, Наши посланцы упокояют его, и они ничего не отпускают.
He sends recorders over you till, when any one of you is visited by death, Our messengers take him and they neglect not.
А когда приходит к кому нибудь их вас смерть, Наши посланцы упокояют его, и они ничего не отпускают.
He sendeth guardians over you until, when death cometh unto one of you, Our messengers receive him, and they neglect not.
Она не приходит от секса.
It doesn't come from sex.
Она не приходит от зарплаты.
It doesn't come from salary.
Не знаю откуда оно приходит.
I don't know where it comes from.
Автобус не всегда приходит вовремя.
The bus doesn't always come on time.
Она никогда не приходит вовремя.
She is never on time.
Фома никогда не приходит вовремя.
Tom never arrives on time.
Том никогда не приходит вовремя.
Tom is never on time.
Том сюда никогда не приходит.
Tom never comes here.
Том сюда больше не приходит.
Tom doesn't come here anymore.
Сюда никто никогда не приходит.
Nobody ever comes here.
Это не приходит из ниоткуда .
But it doesn't come from nowhere.
Она не приходит от зарплаты.
It doesn't come from sex. It doesn't come from salary.
Он никогда никуда не приходит.
He never shows up for anything.
Он не всегда приходит ночевать.
We don't know. He doesn't always sleep here.
Он никогда не приходит днем.
He's never here during the day.
Он совсем не приходит домой.
He never comes home.
Да, беда не приходит одна.
Yeah. When it rains, it pours.
Ничего не вижу, ничего не слышу, ничего не говорю.
See no evil, hear no evil, speak no evil.
Никто не увидит Никто сюда не приходит
No one will look. No one will look. No one comes by this way.

 

Похожие Запросы : не приходит - не приходит - никогда не приходит - никто не приходит - ничего не осталось - Ничего не найдено - ничего не делать - ничего не ожидать - ничего не делая - ничего не виноват - ничего не запланировано