Перевод "ничего не ожидать" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

Ожидать - перевод : ожидать - перевод : не - перевод :
Not

ничего - перевод : не - перевод : ожидать - перевод : не - перевод : не - перевод : не - перевод : не - перевод :
ключевые слова : Worry Nothing Haven Wrong Done Nothing Expect Expected Expecting Wait

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Нельзя ничего ожидать.
You expect nothing.
Можно ожидать, что вы обо мне ничего не знаете.
One might imagine that you know practically nothing about me.
я не мог ожидать...
I guess I didn't expect...
Том не знает, чего ожидать.
Tom doesn't know what to expect.
Я не знаю, чего ожидать.
I don't know what to expect.
Я не знал, чего ожидать.
I didn't know what to expect.
Том не знал, чего ожидать.
Tom didn't know what to expect.
Никогда не знаешь чего ожидать.
You just never know.
Он может не ожидать этого.
He won't expect you to have it on you.
ам не нужно ожидать худшего.
You mustn't expect the worst.
Ожидать
Expect
Ожидать
Wait
Мы не должны ожидать слишком многого..
We shouldn't expect a lot..
Я понятия не имел, чего ожидать.
I had no idea what to expect.
Он понятия не имел, чего ожидать.
He had no idea what to expect.
Она понятия не имела, чего ожидать.
She had no idea what to expect.
Они не представляли, что можно ожидать.
They had no idea what to expect.
Они понятия не имели, чего ожидать.
They had no idea what to expect.
Том понятия не имел, чего ожидать.
Tom had no idea what to expect.
Я точно не знал, чего ожидать.
I wasn't sure what to expect.
Нам не стоит слишком многого ожидать.
We shouldn't expect too much.
Мы понятия не имели, чего ожидать.
We had no idea what to expect.
Том не хочет ожидать в очереди.
Tom doesn't want to wait in line.
Мы не можем ожидать какойлибо помощи.
We can't expect any help.
Ожидать корректуры
Wait with Proof
Однако европейцам не следует ожидать слишком многого.
But Europeans should not expect too much.
Не знаю, этого ли мне следовало ожидать.
I don't know if this is what I should have expected.
Вам не следует ожидать, что будет просто.
You shouldn't expect things to be easy.
Вам не следует ожидать больше, чем есть.
You can't expect more than that.
Я понятия не имею, чего мне ожидать.
I have no idea what to expect.
Никогда не знаешь, чего ожидать от Бейтса.
There's never any telling with Bates.
От тебя никогда не знаешь, чего ожидать.
Well, you're the darnedest girl, Liz.
Ничего не вижу, ничего не слышу, ничего не говорю.
See no evil, hear no evil, speak no evil.
Однако фотографий следует ожидать не раньше 2018 года.
However, images are not to be expected until 2018 at the earliest.
В противном случае, ожидать качественный продукт не приходится.
Otherwise, you simply cannot expect a quality final product.
Не надо ожидать, что все с тобой согласятся.
Don't expect everyone to agree with you.
Но, может быть, разумнее, не ожидать слишком многого.
But it might be wise not to expect too much.
Однако вы не должны ожидать, обязательно, оправдательного приговора.
However, you cannot necessarily expect an acquittal.
Ничего, ничего не нужно.
'I will get dressed and come down at once. I want nothing, nothing at all.'
Ничего, ничего, не горюй!
It's nothing, don't worry!
Ничего не объясняй, ничего не вспоминай!
Never complain, never explain.
Этого следует ожидать.
It is to be expected.
Этого следует ожидать.
That's to be expected.
Чего нам ожидать?
What can we expect?
Чего нам ожидать?
What should we expect?

 

Похожие Запросы : не ожидать ничего другого - не может ожидать - не может ожидать - не следует ожидать - не следует ожидать - ожидать - ничего не осталось - Ничего не найдено - ничего не делать - ничего не делая - ничего не виноват