Перевод "не причина" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Это не причина. | Is that a reason? |
Мне не нужна причина. | I don't need a reason. |
Это не единственная причина. | That's not the only reason. |
Причина не в этом. | That's not the reason. |
Причина точно не установлена. | Sorry... Left clear. |
Причина смерти не установлена. | Cause of death undetermined. |
Видео игры не причина. | Video games are not the cause. |
Нам не нужна причина. | We don't need a reason. |
Это не единственная причина. | But that's not the only reason. |
Это не настоящая причина. | That's not the real reason. |
Это не та причина. | That ain't the real reason. |
Естественный отбор единственная известная причина адаптаций, но не единственная причина эволюции. | Natural selection is the only known cause of adaptation, but not the only known cause of evolution. |
Очевидно, причина не в Олимпиаде. | Obviously, the reason is not the Olympics. |
Причина никогда не будет известна. | The reason will never be known. |
Буря не причина никакого ущерба. | The storm didn't cause any damage. |
Причина возгорания пока не выяснена. | The cause of the fire is yet unknown. |
Это не причина для паники. | That's not a reason to panic. |
Это не очень хорошая причина. | That isn't a good reason. |
Однако причина артрита не старение. | And it's not just aging that causes arthritis. |
И это не единственная причина. | And not only that, when I was eight |
Это еще не причина толкаться! | That's not reason to push. |
Это не причина, чтобы плакать. | There's not reason to cry. |
Это не причина для выходных. | That still doesn't make it a holiday. |
Но это не причина для злорадства. | This is no cause for schadenfreude . |
Это единственная причина, не так ли? | That's the only reason. Isn't it? |
Ведь разве есть причина не поддержать? | I mean, come on, why wouldn't they? |
Это не причина решить проводить испытания. | And this is not a reason to take and do a test. |
Разве это не причина твоего омоложения? | Is that why you're looking so young? |
Τы лжешь, причина не в этом. | You're lying. That's no reason. |
Причина? | The reason? |
причина | reason |
Причина .... | Cause.... |
И причина в том... нет, не причина, а вот почему я задаю этот вопрос. | Here's the reason, or not the reason, but here's why I ask that question. |
Причина не в недостатке знаний или оборудования. | It's not a lack of equipment or of local knowledge. |
Причина проста Косово никогда не было таковым. | The reason is simple Kosovo has never been such. |
Тем не менее, есть причина для оптимизма. | Nonetheless, there is reason for optimism. |
Однако причина не в нехватке информационных ресурсов. | However this is not due to a lack of sources. |
Одинаковая причина не всегда вызывает одинаковый эффект. | The same cause does not always give rise to the same effect. |
Я понятия не имею, в чём причина. | I have no idea what the reason is. |
Причина несчастного случая всё ещё не ясна. | The cause of the accident is still not clear. |
Том сказал, что это не единственная причина. | Tom said that isn't the only reason. |
Том сказал, что причина не в этом. | Tom said that wasn't the reason. |
Это вовсе не причина для радости, Вуд. | Well, just for the record Wood, it's not a good thing. |
Разве мое счастье не достаточно веская причина? | Isn't my happiness reason enough? |
Причина одна, и парижанам её не понять. | There's one reason you in Paris can't understand |
Похожие Запросы : причина не - причина причина - не уважительная причина - не хорошая причина - Причина не указана - причина, - причина - причина, - пРИЧИНА - конкретная причина - веская причина