Перевод "не причина" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

причина - перевод : не - перевод :
Not

причина - перевод : не - перевод : не - перевод : не - перевод : не - перевод : причина - перевод : не - перевод : не причина - перевод :
ключевые слова : Worry Real Cause Death Another

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Это не причина.
Is that a reason?
Мне не нужна причина.
I don't need a reason.
Это не единственная причина.
That's not the only reason.
Причина не в этом.
That's not the reason.
Причина точно не установлена.
Sorry... Left clear.
Причина смерти не установлена.
Cause of death undetermined.
Видео игры не причина.
Video games are not the cause.
Нам не нужна причина.
We don't need a reason.
Это не единственная причина.
But that's not the only reason.
Это не настоящая причина.
That's not the real reason.
Это не та причина.
That ain't the real reason.
Естественный отбор единственная известная причина адаптаций, но не единственная причина эволюции.
Natural selection is the only known cause of adaptation, but not the only known cause of evolution.
Очевидно, причина не в Олимпиаде.
Obviously, the reason is not the Olympics.
Причина никогда не будет известна.
The reason will never be known.
Буря не причина никакого ущерба.
The storm didn't cause any damage.
Причина возгорания пока не выяснена.
The cause of the fire is yet unknown.
Это не причина для паники.
That's not a reason to panic.
Это не очень хорошая причина.
That isn't a good reason.
Однако причина артрита не старение.
And it's not just aging that causes arthritis.
И это не единственная причина.
And not only that, when I was eight
Это еще не причина толкаться!
That's not reason to push.
Это не причина, чтобы плакать.
There's not reason to cry.
Это не причина для выходных.
That still doesn't make it a holiday.
Но это не причина для злорадства.
This is no cause for schadenfreude .
Это единственная причина, не так ли?
That's the only reason. Isn't it?
Ведь разве есть причина не поддержать?
I mean, come on, why wouldn't they?
Это не причина решить проводить испытания.
And this is not a reason to take and do a test.
Разве это не причина твоего омоложения?
Is that why you're looking so young?
Τы лжешь, причина не в этом.
You're lying. That's no reason.
Причина?
The reason?
причина
reason
Причина ....
Cause....
И причина в том... нет, не причина, а вот почему я задаю этот вопрос.
Here's the reason, or not the reason, but here's why I ask that question.
Причина не в недостатке знаний или оборудования.
It's not a lack of equipment or of local knowledge.
Причина проста Косово никогда не было таковым.
The reason is simple Kosovo has never been such.
Тем не менее, есть причина для оптимизма.
Nonetheless, there is reason for optimism.
Однако причина не в нехватке информационных ресурсов.
However this is not due to a lack of sources.
Одинаковая причина не всегда вызывает одинаковый эффект.
The same cause does not always give rise to the same effect.
Я понятия не имею, в чём причина.
I have no idea what the reason is.
Причина несчастного случая всё ещё не ясна.
The cause of the accident is still not clear.
Том сказал, что это не единственная причина.
Tom said that isn't the only reason.
Том сказал, что причина не в этом.
Tom said that wasn't the reason.
Это вовсе не причина для радости, Вуд.
Well, just for the record Wood, it's not a good thing.
Разве мое счастье не достаточно веская причина?
Isn't my happiness reason enough?
Причина одна, и парижанам её не понять.
There's one reason you in Paris can't understand

 

Похожие Запросы : причина не - причина причина - не уважительная причина - не хорошая причина - Причина не указана - причина, - причина - причина, - пРИЧИНА - конкретная причина - веская причина