Перевод "не решало" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
не - перевод : не - перевод : не - перевод : не - перевод : не - перевод : не - перевод : не - перевод : не решало - перевод : не - перевод : решало - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Применение силы никогда не решало эти проблемы , добавил он. | The use of force has never solved these problems, he added. |
Но это всё ещё не решало мою большую проблему с Enron, потому что Enron содержал ещё и социальный элемент. | But this did not solve the big problem I had with Enron yet, because in Enron, there's also a social element. People see each other behaving. |
Это не решало проблему бедности, а просто убирало еë с глаз долой или перемещало еë из одного города в другой. | No remedy to the problem of poverty was offered by this it was merely swept from sight, or moved from town to town. |
В прошлом, правительство решало проблемы банковской системы, которые возникли за счет этих обязательств, путем введения средств в банки. | In the past, the government dealt with the problems that these liabilities caused for the banking system by injecting funds into the banks. |
Но это всё ещё не решало мою большую проблему с Enron, потому что Enron содержал ещё и социальный элемент. Люди видят друг друга в действии. | But this did not solve the big problem I had with Enron yet, because in Enron, there's also a social element. |
f) заключение договора о запрещении производства расщепляющихся материалов, преследующего ясные цели разоружения, что решало бы также вопрос о существующих запасах | (f) The negotiation of a fissile material cut off treaty with clear disarmament objectives, which also addresses the issue of existing stocks |
Они говорили об общих знакомых, вели самый ничтожный разговор, но Кити казалось, что всякое сказанное ими слово решало их и ее судьбу. | They talked about their mutual friends, carrying on a most unimportant conversation, but it seemed to Kitty that every word they said was deciding their and her fate. |
Раньше государство решало все, и многие люди, особенно среднего и пожилого возраста, считают свободу тяжелым бременем, поскольку она означает постоянную необходимость принятия решений. | Formerly, the state decided everything, and many people, particularly in the middle and older generation, began to see freedom as a burden, because it entailed continuous decision making. |
Имеются свидетельства того, что нацистское командование в Риме и высшее командование долго решало, сколько итальянцев надо убить за каждого немца, 50, 30 или 10. | There were arguments among the Nazi leadership in Rome and between Hitler and his command over whether 50, 30, or 10 Italians should be killed for every German. |
Ранее военные часто держали в неведении министерство иностранных дел а партийный форин офис , который занимался Северной Кореей, часто не мог координировать свою деятельность с министерством иностранных дел, которое решало дела с Южной Кореей. | Previously, the military often kept the foreign ministry in the dark and the party s foreign affairs office, which handled North Korea, often failed to coordinate its activities with the foreign ministry, which handled South Korea. |
МАГАТЭ, действуя по указке сверхдержавы, решало ядерный вопрос на Корейском полуострове предвзято, прибегая к двойным стандартам и игнорируя принцип равноправия, являющийся поистине спасательным кругом для международных организаций. | The IAEA, at the instruction of the super Power, handled the Korean Peninsula nuclear issue with prejudice, using double standards and discarding the principle of equity the lifeline of international organizations. |
Как же МАГАТЭ решало ядерный вопрос, который является результатом военно политического спора между находящимися в состоянии противоборства небольшой и слабой Корейской Народно Демократической Республикой и сверхдержавой Соединенными Штатами? | How did the IAEA handle the nuclear issue that came about as a political military dispute between the small and weak Democratic People's Republic of Korea and the super Power, the United States, in warring status? |
Но это всегда было маловероятным в отсутствие полноценного урегулирования ситуации, которое решало бы главный вопрос, волнующий армян безопасность, и выполняло бы их главное политическое требование, а именно, определение статуса Нагорного Карабаха. | But this has always been unlikely in the absence of a comprehensive settlement that addresses Armenians greatest fear security and fulfils their basic political requirement, namely a definition of Nagorno Karabakh s status. |
Что касается оговорок Гамбии к Дополнительному протоколу к Африканской хартии прав человека и народов о правах женщин в Африке, то Национальное собрание само решало, какие его положения ратифицировать, а какие нет. | As far as the Gambia's reservations to the Additional Protocol to the African Charter of Human and Peoples' Rights on the Rights of Women in Africa were concerned, the National Assembly itself had decided which provisions of the Protocol it wished to ratify. |
Не, не, не, не он! | Girl |
Не не не! | No no no! |
Не, не, не. | No, uhuh. |
Не, не, не... | Uh, uh, uh... |
Не все время, не не не | Not all the time not not not |
Не, не, не, Мартин. | (drunk) Moog No no no no, Marty, Sit down dude Marty |
Не, не, не, девочки. | No, no, no, girls. |
Не вернется, не вернется Не вернется, не вернется | No return, no return |
Не, не. | No no. |
Не. Не. | Not. |
Мы не коммунисты, не фашисты, не социалисты, не демократы. | It is neither communist, fascist, nor socialist, nor democratic. |
Нет, не пойду, не пойду, не пойду, не пойдууу! | No, I'm not, I'm not, I'm not, I'm not! |
Это не жестокость и не война, это не раса и не пол, не марксизм, не нацизм. | It's not violence and war, it's not race, it's not gender, it's not Marxism, it's not Nazism. |
не богатство, не слава, не власть, | For me, it's very simple. It's not about wealth and fame and power. |
Не верь, не бойся, не проси! | Don't trust, don't be afraid, don't ask! |
не прикасайся , не вкушай , не дотрагивайся | Don't handle, nor taste, nor touch |
не прикасайся , не вкушай , не дотрагивайся | (Touch not taste not handle not |
Не плачь, не плачь не плачь | Do not cry Do not cry Do not cry |
Не бей, не кусайся, не ругайся. | Don't hit don't bite don't swear. |
Не встр Не встре Не встреч | Such guys before. |
Не пок Не поки Не покид | Don't you leave me. |
Не поки Не покид Не покида | Don't you leave me. |
Не см Не сме Не смее | Don't you dare to clown and betray us! |
Не г Не го Не гон | Mister, please don't kick us out of the building hallway. |
Не еды, не амуниции, не офицеров. | No food, no ammunition, no officers. |
Не мнется, не портится, не пачкается. | lndispensable, always in fashion, wrinklefree, and rustproof! |
Не мог, не мог, не мог... | I can't tell. |
все танцевать. Не,не,не. спасибо. | Everybody dance. No, thank you. |
Не буду! Не буду! Не буду! | I won't turn him back again. I won't, I won't! |
Не вернется, не вернется, не вернется | No return, no return, no return |
Не горит, не царапается, не плавится. | Doesn't burn, doesn't scorch, doesn't melt. |
Похожие Запросы : , не - не не применяется - не не разрешается - не не принимаются - не не используется