Перевод "не сделав" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
не - перевод : не - перевод : не - перевод : не - перевод : не - перевод : не - перевод : сделав - перевод : не - перевод : не сделав - перевод : не сделав - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Он не ушёл бы, не сделав этого. | He wouldn't go without taking that. |
Этого ты не можешь знать, не сделав усилий. | 'You can't tell without having tried it.' |
Заряд влетел в землю, никому не сделав вреда. | The charge went into the ground without hurting anyone. |
Сделав собрание, он возгласил, | And assembled (his council) and proclaimed, |
Сделав собрание, он возгласил, | So he gathered the people, and proclaimed. |
Сделав собрание, он возгласил, | then he mustered |
Сделав собрание, он возгласил, | Then he gathered and cried aloud, |
Сделав собрание, он возгласил, | Then he gathered his people and cried aloud, |
Сделав собрание, он возгласил, | And gathered and proclaimed. |
Сделав собрание, он возгласил, | and gathered his people and declared |
Сделав собрание, он возгласил, | Then gathered he and summoned |
Сделав однажды, делают снова! | What they've done once, they'll do again. |
Он был прав, сделав это. | He was right to do so. |
Вы бы умерли, сделав это. | Well, you'd die if you did that. |
И я не хочу затруднять тебя (сделав срок в десять лет). | I do not wish to impose any hardship on you. |
И я не хочу затруднять тебя (сделав срок в десять лет). | But I intend not to place you under a difficulty. |
И я не хочу затруднять тебя (сделав срок в десять лет). | I do not intend to impose any hardship on you. |
И я не хочу затруднять тебя (сделав срок в десять лет). | I do not intend to treat you harshly. |
Однако это не означает, что они были не правы или наивными, сделав попытку. | But it does not mean that they were wrong, or naïve, to try. |
Сделав уроки, он стал смотреть телевизор. | After he had done his homework, he watched TV. |
Сделав это, она смогла стать несгибаемой. | And when she did that, she could become resilient. |
Технологии демократизировали музыку, сделав её доступнее. | And technology democratized music by making everything available. |
Да, ктото сглупил, сделав меня детективом. | Yeah, they made a mistake and promoted me to detective. |
Не сделав в этом оговорки (На часть плодов, что бедным надлежит отдать). | But did not add If God may please. |
Не сделав в этом оговорки (На часть плодов, что бедным надлежит отдать). | And they did not say, If Allah wills . |
Не сделав в этом оговорки (На часть плодов, что бедным надлежит отдать). | and they added not the saving words. |
Не сделав в этом оговорки (На часть плодов, что бедным надлежит отдать). | And they made not the exception. |
Не сделав в этом оговорки (На часть плодов, что бедным надлежит отдать). | Without saying Insha' Allah (If Allah will). |
Не сделав в этом оговорки (На часть плодов, что бедным надлежит отдать). | Without any reservation. |
Не сделав в этом оговорки (На часть плодов, что бедным надлежит отдать). | without making any allowance (for the will of Allah). |
Не сделав в этом оговорки (На часть плодов, что бедным надлежит отдать). | And made no exception (for the Will of Allah) |
Сделав пару звонков, Орфахли нашел такого контрабандиста. | A couple of phone calls later, Orfahli had found his smuggler. |
Сделав это, я обеспечу себе серьезные проблемы. | You know, that would be really asking for trouble. |
Я визуализирую тебя, сделав твою 3D модель . | I'll make you visible and copy you in a 3D model. |
Сделав неправильный выбор, женщина приняла прямо противоположное решение. | And so then, the question is, you know, how do we know that it doesn't do harm? Well, we know that it doesn't do harm for the same reasons we know that, that vaccines don't do a number of, of things that people are concerned about which is you do large studies. |
Теперь давайте прощупывать задачу, сделав некоторые предварительные замечания. | Next, let's start getting a feel for the problem by making some preliminary observations. |
Сделав это, он окажется в той же точке. | And then they'll end up at that same point. |
Я ускользнула, сделав вид, что пошла в туалет. | I slipped out pretending to go to the toilet. |
Или сделав больше татуировок и пирсинга в местах, о которых люди знать не хотят. | You can do it by getting yourself in a situation where you put more tattoos and earrings in places humans don't want to know. |
Исполнительным продюсером альбома был Эминем, сделав большую часть песен. | The album was executive produced by Eminem, who also produced the majority of the songs. |
Нам необходимо реформировать Совет Безопасности, сделав его более представительным. | We need a reformed Security Council that is more democratically representative. |
Почему было стоит сделав это мероприятие в первую очередь? | Why was it worth having done this exercise in the first place? |
Я встал, и, сделав мои извинения, убежал из дома. | I rose, and, making my excuses, escaped from the house. |
Так вы делаете вашу часть праздника, сделав бумаги снежинки. | So you're doing your holiday part by making paper snowflakes. |
Зачем выходить из дома... и, сделав круг, возвращаться обратно? | Why should he walk out of his own house and all the way around the corner... just to get back to where he started from? |
Похожие Запросы : сделав вход - сделав вход - сделав аргумент - сделав это - сделав предложение - сделав пожертвование - сделав ясно - , не