Перевод "не ссылаться" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
не - перевод : не - перевод : не - перевод : не - перевод : не - перевод : не - перевод : не - перевод : ссылаться - перевод : не - перевод : не ссылаться - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Не надо на меня ссылаться. | Don't quote me. |
Вы не вправе ссылаться на Императора. Он не может разговаривать. | But you're wrong to speak of Emperor. |
Договоренность не ссылаться на возражения или право на зачет | Agreement not to raise defences or rights of set off |
Я бы не стал ссылаться здесь на низкое качество фильмов. | I would not blame low quality pictures. |
Так, например, оно не вправе ссылаться на нехватку материальных средств. | The State may not take refuge behind a lack of material resources, for example. |
Теперь вы видите, почему институты не могут ссылаться на эту информацию. | Now you see why the institutions can't cross reference the data. |
Он больше не может ссылаться на идеи империализма или дикого капитализма . | It can no longer declare ideas of imperialism or fierce capitalism . |
Недостаточно ссылаться на доклады или административные инструкции. | It was not satisfactory to refer to reports or administrative instructions. |
Возможно ли цитировать и ссылаться на источник? | Is it possible to quote and refer to the source? |
(Надеюсь, вас не смущает, что я продолжаю ссылаться на единичную окружность, которую вы не видите.) | I hope it's not confusing that I keep referring to the unit circle that you can't see. |
Разбирательства, при которых нельзя ссылаться на государственный иммунитет | Proceedings in which State immunity cannot be invoked |
Разрешение ссылаться на документ явно предоставляется актом публикации. | Permission to link to a document is explicitly granted by the act of publication. |
Можно ли на него непосредственно ссылаться в судах? | Can it be directly invoked before the courts? |
Протоколы local могут ссылаться на любые другие протоколы | The local protocols may refer to any other protocol |
Так что делать это мы будем ссылаться метафора. | So to do that we are going to invoke a metaphor. |
Кроме того, как представляется, индивиды не имеют возможности ссылаться на положения Пакта в судах. | Furthermore, it does not seem possible for an individual to invoke the Covenant before the courts. |
Итак, прежде всего, контроллеры, которые я уже говорил ранее не следует ссылаться на дом. | So, first of all, controllers that I said earlier should not refer to DOM. |
Теперь, как я сказал, услуг не следует ссылаться на дом либо с маленькой предостережение. | Now, as I said, services should not refer to DOM either with the little caveat. |
Файл таблицы стилей, на который будет ссылаться HTML страница. | Select this option to specify a separate stylesheet for the HTML page. You can select or type on in the field below. |
Однако Time решил не использовать это голосование и не ссылаться на него в решении о Человеке года. | Time decided to ignore those results and did not mention them in the announcement of the Person of the Year. |
На это обстоятельство можно ссылаться только для освобождения от ответственности государства, которое не выполнило договор. | 101 ( Even if a state of necessity is found to exist, it is not a ground for the termination of a treaty. It may only be invoked to exonerate from its responsibility a State which has failed to implement a treaty. |
Здесь нет такого элемента как А4,3, итак, вы знаете, вы не должны ссылаться на А4,3. | There's no such element as 8 4 3, so, you know, you shouldn't be referring to 8 4 3. |
Если вы ссылаетесь на закон, то и я буду ссылаться. | If you're referring tothe law, I will do that, too. |
Государства не должны ссылаться на положения об отступлении для оправдания взятия заложников или применения коллективных наказаний. | States shall not invoke derogation clauses to justify taking hostages or to impose collective punishments. |
Я решительно подтверждаю, что эти преступники стоят вне ислама и не имеют права на него ссылаться. | I strongly reaffirm that those criminals have placed themselves outside Islam and have no claim to it. |
или корректно ссылаться на файлы шрифтов в заголовке создаваемого файла PostScript | Either correctly reference its desired fonts in the header of the generated PostScript |
И таким образом мы собираемся ссылаться на i й тренировочный пример. | going to use this to refer to the ith training example. |
Далее давайте поговорим о том как ссылаться на элементы в векторе. | Next let's talk about how to refer to the elements of the vector. |
1. Государство не может ссылаться на иммунитет от юрисдикции при разбирательстве в суде другого государства, если оно | 1. A State cannot invoke immunity from jurisdiction in a proceeding before a court of another State if it has |
документом, на который можно ссылаться и который не обязательно должен увязываться с Европейской конвенцией о правах человека. | The Covenant must be a respected and free standing international instrument in the eyes of Icelandic society, one which could be invoked without necessarily being associated with the European Convention on Human Rights. |
Именно на эти договоры можно обычно ссылаться, обосновывая намерение создать перманентное право. | The intention to create permanent law can usually be inferred in the case of these treaties. |
Если ваш сайт второй по счёту, большинство людей будут ссылаться на вас. | If you're the second site there, most people link to you. |
2. В любом случае государство не может ссылаться на состояние необходимости как на основание для исключения противоправности, если | 2. In any case, necessity may not be invoked by a State as a ground for precluding wrongfulness if |
Поэтому ни одно государство не в праве ссылаться на применение силы как вариант, который следует оставить на столе . | Therefore no State has the right to refer to the use of force as an option to be kept on the table . |
Чтобы убедиться в том, что это является очевидным нарушением, нам не надо ссылаться на Че Гевару или Фанона. | For such an obvious violation we need not make reference to Che Guevara or Fanon. |
Недостаток научного обоснования не помешал бессчетным активистам, борющимся с глобальным потеплением, ссылаться на прогноз о ледниках при любой возможности. | This lack of scientific basis did not stop countless global warming activists from citing the glacier prediction at every opportunity. |
На их взгляд, Комитет должен дать свое собственное толкование оспариваемых заявлений, а не ссылаться на толкование Верховного суда Норвегии. | For them, the Committee must undertake its own interpretation of the impugned statements, rather than defer to the interpretation adopted by the Norwegian Supreme Court. |
Однако это не исключает возможности для других лиц ссылаться на Закон об отказе от военной службы по соображениям совести. | However, this does not exclude the possibility for other individuals to invoke the Act on Conscientious Objection to Military Service. |
Таким образом, эта Конвенция не является частью внутреннего права Израиля, и на ее положения нельзя ссылаться в израильских судах. | Thus, the Convention does not form part of the domestic law of Israel and its provisions cannot be invoked in Israeli courts. |
Поэтому мы не должны ссылаться на что то для сравнения наших жизней, мы существуем в сетях с самого начала. | So we don't have a frame of reference from which to compare our lives to, we've been in social networking from the beginning. |
Как представляется, положения Пакта и факультативных протоколов не придаются достаточной гласности и пока в судах не предусмотрена возможность ссылаться на положения Пакта. | There appears to be little publicity given to the provisions of the Covenant and the Optional Protocols and the Covenant has yet not been invoked before the courts. |
Комитет считает, что автор, заявляющий о нарушении прав его компании, которые не охраняются Пактом, не вправе ссылаться на положения статьи 1 Факультативного протокола. | The Committee considers that the author, by claiming violations of his company apos s rights, which are not protected by the Covenant, has no standing under article 1 of the Optional Protocol. |
Авторы должны отделяться словом and, а не запятыми или и BibTeX позволяет ссылаться на другие публикации с помощью поля codice_28. | Multiple authors should be separated with an and, not with commas Cross referencing BibTeX allows referring to other publications via the crossref field. |
Однако Боливарианская Республика Венесуэла не считает легитимным ссылаться в отношении рассматриваемого сейчас пункта на итоговый документ всемирного саммита 2005 года. | However, the Bolivarian Republic of Venezuela does not consider it legitimate that the outcome document of the 2005 world summit be invoked with regard to the current item. |
Однако, как и в случае с rebus sic stantibus, считается, что на доктрину невозможности следует ссылаться она не является автоматической. | But, as with rebus sic stantibus, it is submitted that the impossibility doctrine must be invoked it is not automatic. |
Похожие Запросы : не может ссылаться на - право ссылаться - как ссылаться - можно ссылаться - можно ссылаться - будет ссылаться - Ссылаться на - ссылаться на - ссылаться на - вправе ссылаться - как ссылаться - ссылаться на незнание - ссылаться на закон