Перевод "не требует никаких усилий" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

не - перевод :
Not

не - перевод : не - перевод : не - перевод : не - перевод : требует - перевод : требует - перевод : не - перевод : требует - перевод : не - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Совсем не требует усилий.
It is not effortless.
Не делай никаких усилий.
Don't make any effort.
Это не требует больших усилий.
It's going to be simple to accomplish this.
правительство не принимает никаких усилий по его устранению
the government does little to discourage it.
Да, это требует некоторых усилий.
Yes, it takes some efforts.
А поставить галочку требует усилий.
And checking the box takes effort.
Но мы не можем получить его, не прилагая никаких усилий.
But it cannot be had for nothing.
Никто не может освоить английский язык, не прилагая никаких усилий.
No one can master English if he doesn't make effort.
Франция не пожалеет никаких усилий для достижения этой цели.
France will spare no effort to this end.
Эта комбинация требует огромных административных усилий.
This combination represents a vast administrative undertaking.
Успех в жизни требует постоянных усилий.
Success in life calls for constant efforts.
Отсталость требует от нас более интенсивных усилий.
Backwardness requires that we make much greater efforts.
Удовлетворение разнообразных потребностей беженцев требует колоссальных усилий.
It was a tremendous undertaking to address their multifaceted needs.
Устойчивое развитие требует устойчивых усилий и приверженности.
Sustainable development requires sustained effort and commitment.
Позволить всему быть как есть не требует от тебя никаких действий.
To allow everything to be as it is does not require you to do anything.
Мы не должны жалеть никаких усилий для преодоления наших разногласий и максимальной активизации наших общих усилий.
We should spare no effort to bridge our differences and maximize our common endeavours.
Франция не жалеет никаких усилий, для того чтобы положить ему конец.
France has spared no effort to put an end to it.
Изучение любого языка требует усилий и свободного времени.
Learning any language requires some effort and free time.
Борьба с терроризмом требует мобилизации усилий всех государств.
The fight against terrorism requires the mobilization of all States.
50. Защита окружающей среды также требует совместных усилий.
50. The protection of the environment also called for a concerted effort.
Искусственные Правда воды комплименты, он всегда требует усилий
True water. Compliments's artificial, it always takes effort
И посмотри, насколько в этом нет никаких усилий.
See how effortless it is.
Международный терроризм требует международных усилий по борьбе с ним.
International terrorism requires an international response.
Очевидно, что это требует от нас глобальных согласованных усилий.
This obviously necessitates concerted global action.
Увы, но США не сделали абсолютно никаких конкретных усилий для выполнения этого обязательства.
Alas, the US has shown absolutely no concrete efforts towards keeping this commitment.
Во время правления Саддама не предпринималось никаких усилий по подъему жизненного уровня бедных.
During Saddam s reign, no effort was made to raise living standards for the poor.
Быть эго отнимает огромное количество энергии, а быть истинным Я не требует никаких затрат.
You see. Only the Truth... It takes tremendous energy to be the ego.
Оливковое дерево представлено противороложным виноградной лозе оно не требует больших усилий со стороны садовода.
The olive tree is then presented in contrast to the vine it requires little effort on the part of the farmer.
Задача борьбы с терроризмом требует постоянных, долгосрочных и глобальных усилий.
The challenge of combating terrorism requires sustained, long term and global action.
Перед нами стоит грандиозная задача, решение которой требует огромных усилий.
We face a daunting task requiring a vast effort.
Это требует превентивных действий и усилий по всеобъемлющему урегулированию конфликтов.
It called for preventive action and comprehensive conflict resolution efforts.
Они выяснили то, что приготовление торта требует слишком мало усилий.
What they figured out was that there was not enough effort involved.
Это умение скрыть искусство, чтобы сделанное выглядело так, будто вы не прилагали никаких усилий.
To conceal all art and make whatever is done or said appear to be without effort
Это общенациональная задача требует огромных усилий и ресурсов мы не можем оставить ее без внимания.
This is a nation wide task requiring enormous efforts and resources we cannot leave it to take care of itself.
Это те проблемы, которые не знают границ, и их решение требует от нас коллективных усилий.
These are issues that know no borders, and dealing with them requires a collective effort on our part.
Мы не пожалеем никаких усилий для развития и укрепления наших связей с нашими азиатскими соседями.
We will spare no effort to develop and strengthen our ties with our Asian neighbours.
74. Занятость, образование, здравоохранение и жилье являются вопросами, для решения которых никаких усилий не предпринимается.
74. No attempt was being made to address the problems of unemployment, education, health care and housing.
Говорить на эсперанто настолько легко, что иногда это требует реальных усилий.
Speaking Esperanto is so easy that sometimes it requires a real effort.
Это требует сбора дополнительной информации и координации усилий между несколькими экорегионами.
These would require gathering more information, and co ordination of efforts between multiple ecoregions.
Актуализация гендерной проблематики требует долгосрочной приверженности делу, последовательных усилий и ресурсов.
Gender mainstreaming requires long term commitment, consistent effort, and resources.
Искоренение таких причин конфликта требует, как правило, времени и упорных усилий.
Eradicating the root causes of conflict usually demands time and strenuous efforts.
Есть наблюдение за проявленным, но при этом никаких усилий, чтобы наблюдать.
But,there is observation of the expression but no effort to observe.
Шестнадцать лет спустя стало ясно, что израильтяне не предприняли никаких усилий оправдать палестинские национальные ожидания а также не было предпринято эффективных усилий, чтобы убедить их.
Sixteen years later, it has become clear that the Israelis have made no effort to come to terms with Palestinian national aspirations and that no effective effort has been made to convince them.
(М) Такой прием иногда называют резервной линией. Технически он не сложный, но все же требует усилий.
It's sometimes referred to as a reserve line, and that's not artistically very difficult to do, but it's some trouble.
Не прилагается никаких усилий, чтобы освободить рабов и вытащить их из пропасти нищеты, неграмотности и лишений.
No clear programs are put in place to rescue the enslaved from their misery, nor to better the conditions of the previously enslaved who suffer under the heavy foot of poverty, illiteracy, and deprivation.

 

Похожие Запросы : требует усилий - требует усилий - требует усилий - требует усилий - не делают никаких усилий - не предпринимал никаких усилий - не делает никаких усилий - требует больше усилий - требует больших усилий - это требует усилий - требует некоторых усилий - требует больших усилий - требует больше усилий - требует меньше усилий