Перевод "не умышленно" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Нет, не умышленно. | No, not intentionally. |
Он умышленно промахнулся, чтобы не убить меня. | He missed on purpose so as not to kill me. |
Он солгал умышленно. | He lied deliberately. |
С ядом это умышленно. | With poison, it's premeditated. |
Ты умышленно роняешь веер. | Drop that, pretending it's a fan. |
Здесь я умышленно не оставил хвостик на конце шарика. | Here I purposely keep no flat tail at the end of the balloon. |
Том сделал эту ошибку умышленно. | Tom made this mistake intentionally. |
Ваши люди умышленно завязали драку. | Your men sought out the quarrel. |
(М) И художник выбрал его умышленно. | And it was a very specific choice. |
Вы хотите сказать, что я... умышленно? | Are you saying I slandered him? |
И ты умышленно держал меня здесь! | And you kept me here deliberately, too! |
Оно не может включать право умышленно убивать или калечить мирных жителей. | It cannot include the right to deliberately kill or maim civilians. |
Билл, если мы с Генри и совершили ошибку, то не умышленно. | Bill... Bill, if Henry and I did wrong we didn't do it intentionally. |
Мы умышленно ни с кем ничего не подписываем, пока не получим работающие образцы. | We're purposely not signing anything with anybody until we actually have the working ones. |
Но зачем умышленно продавать себе в убыток? | But why would anyone knowingly sell at a loss? |
Том думает, что я сделал это умышленно. | Tom thinks that I did that on purpose. |
Том думает, что я сделала это умышленно. | Tom thinks that I did that on purpose. |
Он умышленно наступил мне на ногу в поезде. | He trod on my foot on purpose in the train. |
Он умышленно наступил мне на ногу в поезде. | He intentionally stepped on my foot on the train. |
В жалобе утверждается, что это было сделано умышленно. | The complaint states that you knowingly set up this opportunity. |
что это какоето недоразумение... что это было сделано умышленно. | When our neighbor's child, Sam Wol was sold, I thought it was just some stranger's problem... I learned that there is no such thing as a stranger's problem . |
Появились серьезные проблемы, которые обходили стороной, умышленно скрывали или преуменьшали. | Serious problems appeared to be skirted, deliberately hidden, or played down. |
Вспыльчивый может сделать глупость но человек, умышленно делающий зло, ненавистен. | He who is quick to become angry will commit folly, and a crafty man is hated. |
Вспыльчивый может сделать глупость но человек, умышленно делающий зло, ненавистен. | He that is soon angry dealeth foolishly and a man of wicked devices is hated. |
Вот интерфейс, который я думаю, умышленно разработан чтобы быть неоптимальной | Here's an interface that I think is intentionally designed to be sub optimal |
За что она недовольна им? подумала Кити, заметив, что Анна умышленно не ответила на поклон Вронского. | 'Why is she displeased with him?' thought Kitty, noticing that Anna had intentionally taken no notice of Vronsky's bow. |
Умышленно или невольно люди делают вещи, которые причиняют вред другим людям. | Wittingly or unwittingly, individuals do things that injure other individuals. |
(ж) Мне кажется, Тулуз Лотрек фактически умышленно навязывает нам это чувство. | I think Toulouse Lautrec is actually setting us up for that feeling. |
Это част ное стадо отсутствует в статистических данных и умышленно уменьшается администрацией. | This herd is missing from official statistics and voluntarily minimised by the administration. |
Иногда раны прошлого настолько свежи, что даже демократические правительства умышленно хранят молчания, чтобы не сохранить единство нации. | Sometimes the wounds of the past are so fresh that even democratic governments deliberately impose silence in order to foster unity. |
Тому, кто верного умышленно убьет, Ад воздаянием предстанет, Где пребывать ему навечно. | Any one who kills a believer intentionally will be cast into Hell to abide there for ever, and suffer God's anger and damnation. |
Тому, кто умышленно убьёт верующего, воздаянием будет ад, где ему вечно пребывать. | Whoever kills a believer deliberately, the penalty for him is Hell, where he will remain forever. |
Тому, кто верного умышленно убьет, Ад воздаянием предстанет, Где пребывать ему навечно. | Whoever kills a believer deliberately, the penalty for him is Hell, where he will remain forever. |
Тому, кто умышленно убьёт верующего, воздаянием будет ад, где ему вечно пребывать. | And he who slays a believer wilfully his reward is Hell, where he will abide. |
Тому, кто верного умышленно убьет, Ад воздаянием предстанет, Где пребывать ему навечно. | And he who slays a believer wilfully his reward is Hell, where he will abide. |
Тому, кто умышленно убьёт верующего, воздаянием будет ад, где ему вечно пребывать. | Whoso slayeth a believer of set purpose, his reward is hell for ever. |
Тому, кто верного умышленно убьет, Ад воздаянием предстанет, Где пребывать ему навечно. | Whoso slayeth a believer of set purpose, his reward is hell for ever. |
Это дает вам руководства которые умышленно говорят, вот что вы должны сделать. | It gives you guides which deliberately say, here's what you should do. |
Неважно, умышленно или нет, мы как дизайнеры делаем это, мы материализуем мораль. | No matter whether we as designers intend it or not, we materialize morality. |
Почти все исследователи сходятся в том, что соратники Сталина способствовали (необязательно умышленно) его смерти, не торопясь вызывать медицинскую помощь. | No difference...,(Cromwell's) monument is standing, (and) no one is going to remove it. |
Конечно, нет. Давайте продолжим. Вы сказали умышленно , и это заставило меня навострить уши. | No, but it's because you said the word premeditated that my ears perked up. |
И все же факторы, которые не подконтрольны Бушу и не являются его заслугой (по крайней мере, не умышленно), как раз могут спасти Ирак от гибели. | Yet as Battle of Baghdad begins, factors beyond Bush s control and not of his making (at least not intentionally) may just save Iraq from its doom. |
Вот это самое я и говорю, сказала она, умышленно не понимая иронии его тона и спокойно заворачивая длинную душистую перчатку. | 'That's just what I say,' she answered, purposely ignoring the sarcasm of his tone and calmly pulling up her long perfumed glove. |
Ужель не ведают они, что Господу известно И что в душе они (умышленно) таят, И то, что (из корысти) открывают? | Do they not know that God is aware of what they hide and what they disclose? |
Ужель не ведают они, что Господу известно И что в душе они (умышленно) таят, И то, что (из корысти) открывают? | Do they not know that Allah knows all whatever they hide and whatever they disclose? |
Похожие Запросы : умышленно - умышленно невежественны - умышленно скрыты - причиненный умышленно - действовать добровольно, намеренно, умышленно - умышленно или по неосторожности - умышленно или по неосторожности - , не