Перевод "никакой тайны" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

никакой - перевод : никакой тайны - перевод : тайны - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

У меня нет никакой тайны.
I have no secret.
В этом нет никакой тайны.
Things get around, you know.
Нет никакой тайны, есть скрываемая правда.
There are no secrets. Only hidden truths.
Нет никакой тайны, насчет моих чувств к тебе.
It's no secret how I feel about you.
Нет никакой тайны в том деле с цепками.
There's nothing secret about that parasite fighter stuff.
Для нас в квантовых вычислениях не существует никакой тайны, а лишь только чудо.
To us, no mystery exists in quantum computation, only wonder.
Тайны рейтинга
Rank Mysteries
Тайны языка
Mysteries of vernacular
Тайны языка
Mysteries of vernacular
Тайны языка
Mysteries of Vernacular
Мы любим тайны.
We love mysteries.
Я люблю тайны.
I like mysteries.
Мэри любит тайны.
Mary likes mysteries.
Тайны науки убеждения
Secrets from the Science of Persuasion
Здесь нет тайны.
It's no secret.
Зачем эти тайны?
Why all this secrecy?
Никакой надежды. Никакой.
There's no hope, no hope at all.
Точнее, только часть тайны
It's one of the mysteries we still have, super flares.
А здесь завеса тайны.
But, in this case, there is a veil of secrecy.
Археология приоткрывает тайны прошлого.
Archeology reveals the secrets of the past.
У каждого есть тайны.
Everybody's got secrets.
Я люблю разгадывать тайны.
I like solving mysteries.
Бог знает тайны сердец .
God knows what the hearts contain.
Бог знает тайны сердец .
Allah knows well what is in the breasts of men.
Бог знает тайны сердец .
Allah is Aware of what is hidden in the breasts (of men).
Тайны не нужно понимать.
The phenomena are entitled to occasional delays.
Я умею хранить тайны.
Expect my discretion.
Вы все тайны знаете.
You know all the plots.
Нора, мне нравятся тайны ...
Norah, I love mysteries...
Он, знающий тайны, и открывающий свои тайны, только одному тому, кто угоден Ему,
He is the knower of the Unknown, and He does not divulge His secret to any one
Он, знающий тайны, и открывающий свои тайны, только одному тому, кто угоден Ему,
The All Knowing of all the hidden does not give anyone the control over His secrets.
Он, знающий тайны, и открывающий свои тайны, только одному тому, кто угоден Ему,
Knower He of the Unseen, and He discloses not His Unseen to anyone,
Он, знающий тайны, и открывающий свои тайны, только одному тому, кто угоден Ему,
He is the Knower of the unseen, and He discloseth not His unseen Unto anyone.
Он, знающий тайны, и открывающий свои тайны, только одному тому, кто угоден Ему,
(He Alone) the All Knower of the Gha'ib (unseen), and He reveals to none His Gha'ib (unseen).
Он, знающий тайны, и открывающий свои тайны, только одному тому, кто угоден Ему,
The Knower of the Invisible He does not disclose His Invisible to anyone.
Он, знающий тайны, и открывающий свои тайны, только одному тому, кто угоден Ему,
He is the Knower of the Unseen, and He does not disclose His Unseen to anyone
Он, знающий тайны, и открывающий свои тайны, только одному тому, кто угоден Ему,
(He is) the Knower of the Unseen, and He revealeth unto none His secret,
Никакой ошибки нет, Чула. Никакой!
Nothing is wrong, Chula... nothing.
Ты не думаешь, что это немного несерьезно... как для Тайны любви загадочней тайны смерти ?
You don't think it's a little cheerful... for The secret of love is greater than the secret of death ?
Кто способен разгадать тайны моря?
Who is able to reveal the mysteries of the sea?
У всех нас есть тайны.
We all have secrets.
Никто не знает твоей тайны.
Nobody knows your secret.
Никто не знает вашей тайны.
Nobody knows your secret.
А Аллах знает их тайны.
But God knows their secret intentions well.
Аллах же знает тайны их.
But God knows their secret intentions well.

 

Похожие Запросы : исследование тайны - разгадать тайны - элемент тайны - завесой тайны - величайшие тайны - облако тайны - поклялись тайны - воздух тайны - ощущение тайны - нарушение тайны - подарок тайны - скрытые тайны