Перевод "ничто не мешает" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

не - перевод :
Not

не - перевод : не - перевод : не - перевод : не - перевод : не - перевод : не - перевод : ничто не мешает - перевод : не - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Тому ничто не мешает.
Nothing bothers Tom.
Ничто больше не мешает нам...
Now there's nothing against us...
Может и нет, но ничто не мешает мне попытаться.
If my father were in my place he would not hesitate.
Однако ничто не мешает другим государствам членам представить новые предложения.
However, other Member States should not be discouraged from submitting new proposals.
Итак, джентльмены, я считаю, что теперь нам ничто не мешает.
I see no need for any further delay. Suppose we get down to business?
Давай, делай свой фильм! Ничто тебе не мешает пойти и приобрести технологии.
Go make your movie! There's nothing stopping you from going out there and getting the technology.
В конце концов, ничто не мешает ему получить эту девушку, за исключением...
After all, there's nothing to keep him from getting the girl except
Ничто этому не мешает, за исключением того, что он физически находится в заключении .
Nothing prevents that except for the fact that he is physically in custody.
Здесь также ничто не мешает женщинам претендовать на такие должности и занимать их.
Again there is no bar on women to apply for these posts and be selected.
Ничто не мешает нам, однако, включать туда аналитический материал, напр., тексты или графики.
STRATEGY FOR STATISTICAL COMPUTING FOR THE COUNTRIES OF THE CIS
В то же время ничто в этом законе не мешает Комиссии заниматься подобной практикой.
However, there is nothing in the FCA to prevent the commission from dealing with such conduct.
Если вы думаете о карьере, то ничто не мешает занять вам место доктора Бакнана когданибудь.
If you stick to business, no reason why you shouldn't take Buchanan's place.
Ничто не мешает нам верить в то, что к этому сроку можно достигнуть мира на справедливых условиях.
Nothing prevents us from hoping that a fair and just peace can be achieved by then.
Когда он увидал, что его ожидания сбылись, что ничто не мешает ему высказаться, лицо его сделалось мрачно.
When he saw that his expectation was fulfilled and that nothing prevented his speaking to her, his face clouded over.
Однако ничто не мешает рассматривать его одним из основных прав человека, защищаемых в качестве прав, отступление от которых невозможно.
However, this should not prevent it from being considered one of the basic human rights which enjoy protection as non derogable rights.
Ничто не сорвалось, ничто не было упущено, ничто не могло нас выдать.
Nothing had slipped, nothing had been overlooked. There was nothing to give us away.
Ничто! Ничто!Ничто!Ничто!Ничто!Ничто!
Nothing, nothing, nothing, nothing, nothing, nothing, nothing!
Тебе это не мешает?
Doesn't it bother you?
Вам это не мешает?
Doesn't it bother you?
Тебе это не мешает?
Doesn't that bother you?
Вам это не мешает?
Doesn't that bother you?
Нам это не мешает.
It doesn't bother us.
Том мне не мешает.
Tom isn't bothering me.
Нам ничего не мешает.
Nothing bothers us.
Им ничего не мешает.
Nothing bothers them.
Мне ничего не мешает.
Nothing bothers me.
Ему ничего не мешает.
Nothing bothers him.
Ей ничего не мешает.
Nothing bothers her.
Это Тому не мешает.
That doesn't bother Tom.
Тебе дым не мешает?
Say, the smoke bother you?
Муж мне не мешает.
My husband's no trouble.
А вам не мешает?
And you don't mind it?
Хотя поесть не мешает.
Still, we have to eat somewhere.
Теперь уже ничто не поможет, ничто.
Nothing.
Ничто в нормативных документах не мешает новым постоянным жителям Онтарио, которые не являются жителями других провинций, оформить медицинскую страховку на трехмесячный период ожидания.
Nothing in the regulation prevents new residents of Ontario who are not from another province from obtaining health care coverage for the three month waiting period.
Ничто не могло коснуться меня вновь, ничто!
Nothing could touch me again, nothing!
Ничто! Ничто! Ничто!
I say, Nothing, nothing, nothing, nothing!
Пение совсем не мешает разговорам.
The singing never interferes with the conversation.
Это ничто не изменит. ...и ничто не зменит вот это!
Nothing's gonna change that. ... and nothing's gonna change this!
Ничто не двигалось.
All was still.
Ничто не отсутствует.
Nothing is missing.
Ничто не свято.
Nothing is holy.
Ничто не прощено.
Nothing is forgiven.
Ничто не вечно.
Nothing is forever.
Ничто не упущено.
Nothing's missing.

 

Похожие Запросы : не мешает - не мешает - не мешает - не мешает - не мешает - не мешает - не мешает - ничто не сравнится - ничто не вечно - ничто не переходит - ничто не вечно - ничто не совершенно - ничто не препятствует - ничто не вечно