Перевод "но как всегда" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Но, как всегда, вмешиваются политики. | But politics, as always, intervenes. |
Как всегда невкусно, но полезно. | Everything we do is so wholesome. |
Но, как и всегда, гордость предшествовала падению. | Indeed, time to initiate World War III, enthuses Putin. But, as usual, pride precedes a fall. |
Но, как и всегда, гордость предшествовала падению. | But, as usual, pride precedes a fall. |
Но не всегда было так, как сейчас. | It wasn t always like this. |
Но оставшийся 1 , как всегда, оказывается коварным. | But that last one percent, as it always seems to be, is the tricky part. |
Да, но сейчас мы не как всегда | Yeah, but now we're not as always. |
Как всегда, сынок, как всегда. | Only fools fall ill. |
Но, положим, вы, как всегда, забываете о себе. | Of course as usual you are not thinking of yourself. |
Но не всегда можно поступить так как хочется. | and one cannot always make out the way he wants. |
Мир и развитие всегда были взаимосвязаны, но их всегда изображают как два параллельных процесса. | Peace and development have always been linked, but they are always portrayed as following parallel courses. |
Но она не эгоистична, Ты был прав, как всегда. | But she's not stuck up, you were right as always. |
Это всегда, как всегда | It's always always like |
Но не всегда. | Even the most highly respected authorities can turn out to be wrong. |
Но я всегда... | But I always... |
Но война всегда... | Still, in a war... |
Но такие доминиканцы, как я, всегда расплачивались за свое происхождение. | But Dominicans like me have always paid a price for our ancestry. |
Но коллеги Шарона, израильские генералы, как всегда были в ярости. | But Sharon s fellow generals were furious at him, as was often the case. |
Но я всегда поступал так, как хотел сам... всю жизнь... | I'm afraid I've never been so to anybody, in my whole life... |
Но они всегда есть и всегда будут. | They always have and they always will |
Но он всегда шел в гараж! Всегда! | Stop crying, Philip. |
Как всегда. | It was like it always was. |
Как всегда!? | The usual. |
Как всегда. | As usual? |
Как всегда. | There never is. |
Как всегда. | Huh. |
Как всегда. | They're all the same. |
Всегда как? | Like what? |
Как всегда. | Same as usual to wait. |
Как всегда. | That's always the way. |
Выбор есть всегда, но всегда есть и последствия. | There is always a choice, and there are always consequences. |
Сделать то он сделал, но, как всегда, всё через одно место. | He did get it done but as always, he did it ass backwards. |
Но, как всегда, в результате такого заключения появились выигравшие и проигравшие. | But, as always, that arbitration has created winners and losers. |
Важный момент обычно, когда нам показывают, как выглядят галактики, это всегда такие красивые фотографии, но всегда статичные. | Typically, when people present galaxies, it's always beautiful photos, but they're always static. |
Но это было всегда. | But it's always been like this. |
Но я всегда за . | I'm always with the pros. |
Но Он всегда рядом. | But remember, Christ is always with you. |
Но Ахилл всегда побеждал! | But surely Achilles always wins! |
Но он всегда говорил | But he always said, |
Так жарко мне действительно идеальный но мы всегда обучение всегда, всегда обучения | So hot I really ideal But we're always learning learning always always |
Он, как всегда устал, и ему, как всегда, нужно отдохнуть. | A guy who's always tired ought to rest. |
Нервы, как всегда. | Nerves as usual!' |
Как и всегда. | Same as usual. |
Все как всегда. | Same old, same old. |
Ну как всегда. | Son of a cuss. |
Похожие Запросы : но, как всегда - но всегда - как всегда - как всегда - как всегда - как всегда - как всегда - но не всегда - но как - но, как - но, как - но, как - но, как - как почти всегда - велика, как всегда