Перевод "но это не удалось" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

но - перевод :
But

Это - перевод :
It

не - перевод :
Not

это - перевод : это - перевод : это - перевод : не - перевод : не - перевод : не - перевод : это - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Но мне удалось это сделать.
But I managed to do it.
Но как вам это удалось?
So how did you come up with this?
Он хотел переплыть реку, но ему это не удалось.
He wanted to swim across the river, but he failed.
Это было трудно, но мне удалось.
It was hard work, but... you will see...
Он пытался покончить жизнь самоубийством, но ему это не удалось.
He tried to kill himself but it ended in failure.
Им это не удалось.
They didn't succeed.
Другие регионы пытались подражать ее успеху, но никому это не удалось.
Other regions tried to imitate its success, but none succeeded.
Том был с девушкой, но мне не удалось разглядеть, кто это.
Tom was with a girl, but I didn't manage to see who it was.
Пока им это не удалось.
So far they've failed.
Но, как это удалось, он смотрит положительно рассеивается .
But, as it worked out, he looks positively dissipated.
Она очень старалась, но ей не удалось.
She tried hard, but she failed.
Не сомневаюсь, но что вам удалось узнать?
I DON'T DOUBT THAT, BUT WHAT DID YOU FIND OUT?
Но мне не удалось покончить с собой.
But I failed to kill myself.
Не всем это удалось но успехи (Германия, например) во многом перевешивают неудачи (Греция).
Not all succeeded but the successes (Germany, for example) far outweigh the failures (see Greece).
Но ни один не продал гекона за миллион и не знает никого, кому это удалось.
But none of them can show me some proofs that there are real millionaire buyers.. or at least, a common friend who was able to sell one for that price.
Но это не удалось, некоторые из них были вне его контроля, а не были отключены.
But it didn't succeed, some of them were outside its control and were not shut off.
Тому не удалось это сделать вовремя.
Tom didn't make it in time.
Мне не удалось разглядеть, кто это.
I didn't manage to see who it was.
Очевидно, что ей это не удалось.
Now obviously she failed.
Мне это не удалось, Джей Ар.
No. It failed, JR.
Его удаления волос не удалось, но он не отчаяние.
His depilatory failed, but he did not despair.
Я пытался его остановить, но мне не удалось.
I tried but failed to stop him.
Я пытался её убедить, но мне не удалось.
I tried to convince her, but I didn't succeed.
Но прямых доказательств против него найти не удалось.
I went against everything I was supposed to do with the camera.
Но даже такого робота нам создать не удалось.
But my dad didn't get the kind of robot he wanted, either.
Но мне не удалось продать по его цене.
But i didn't get his price.
и вместе со своими албанскими друзьями, мы пытались остановить это, но нам не удалось.
And with my Albanian friends, we tried to stop it, but we failed.
Он попытался вновь установить вещание, используя другую телефонную линию, но это также не удалось.
He tried to re establish his program by using another telephone line, but it too had failed.
Он перебрался в Лондон, чтобы попробовать построить пароход там, но это также не удалось.
He made his way to London to make an attempt there, but that also failed.
Мы видели, как мужчины старались оттолкнуть солдат, но никому из них это не удалось.
We saw the men trying to push the soldiers, but none of them could do that.
Что ж, опередить тебя мне не удалось, но сейчас я здесь, и это главное.
Well, I may not have been ahead of you, but I'm here right now and that's what counts.
Ей не удалось повидаться с Бингли, но теперь, по словам Джейн, это уже не имеет значения.
They are a great burden to her ... As she keeps all this to herself, we feel for her more and more.
Но катастрофы удалось избежать.
But catastrophe was avoided.
Но многим удалось убежать.
Many did run away.
Но Аладдину удалось бежать
But he escaped.
Мне не удалось разглядеть, кто это был.
I didn't manage to see who it was.
Не знаю, как Тому удалось это сделать.
I don't know how Tom managed to do that.
Женщина Мы видели, как мужчины старались оттолкнуть солдат, но никому из них это не удалось.
Woman We saw the men trying to push the soldiers, but none of them could do that.
Я был последние дни снаружи, чтобы войти в открытые двери, но мне это не удалось.
I have been under the sun during the past two days trying to get into the open doors, but I got no where.
Но должен Вам сказать, мне не удалось сохранить энтузиазм.
But I've got to tell you it became impossible to do that.
Я попытался найти ему пару заказов, но не удалось.
I tried to get him a couple of jobs and they didn't pan out.
Очень смешно, но вам кажется этого уже не удалось.
That's nice, but you're the one that's been overdoing it.
Ему это удалось.
He made it.
Тебе это удалось.
You made it.
Ей это удалось.
She made it.

 

Похожие Запросы : это не удалось - это удалось - это удалось - когда это не удалось - не удалось - не удалось - не удалось - не удалось - не удалось - не удалось - не удалось - не удалось - не удалось - не удалось