Перевод "обезопасить себя" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
себя - перевод : себя - перевод : себя - перевод : обезопасить - перевод : обезопасить - перевод : обезопасить себя - перевод : обезопасить себя - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Мы хотим помочь тебе обезопасить себя. | We wanna make it easy for you. We want you to save yourself. |
Мы сможем обезопасить себя, если будут использоваться возобновляемые источники энергии. | We can sustain ourselves with renewable energy. |
Израиль по прежнему ссылается на необходимость обезопасить себя от потенциальных угроз. | Israel continues to invoke the guaranteeing of its security against potential threats. |
Существуют два способа обезопасить себя от гламура и оценить его по достоинству. | And there is both a way to avoid the dangers of glamour and a way to broaden your appreciation of it. |
Также я старался максимально обезопасить себя, потому что это часть здорового образа жизни. | I also tried to be the safest person I could be, because that's a part of health. |
Чтобы полностью себя обезопасить, страны в любом случае накладывают запрет на импорт вакцинированных животных. | To be on the safe side, countries ban the import of vaccinated animals anyway. |
Что ещё можно сделать, чтобы обезопасить брак? | So what else can you do to safeguard your marriage? |
Если хочешь обезопасить нас, уйди с дороги. | If you want to protect us, just keep out of our way. |
В новых реалиях для того, чтобы полностью обезопасить себя от обвинений в шпионаже, лучше полностью исключить какие либо контакты с иностранцами. | New realities mean that in order to be completely protected against espionage accusations, it is better to eliminate any possibility of contact with foreigners. |
Горе тому, кто жаждет неправедных приобретений для дома своего, чтобы устроить гнездо свое на высоте и тем обезопасить себя от руки несчастья! | Woe to him who gets an evil gain for his house, that he may set his nest on high, that he may be delivered from the hand of evil! |
Горе тому, кто жаждет неправедных приобретений для дома своего, чтобы устроить гнездо свое на высоте и тем обезопасить себя от руки несчастья! | Woe to him that coveteth an evil covetousness to his house, that he may set his nest on high, that he may be delivered from the power of evil! |
Наша работа заключается в том, чтобы обезопасить Сербию насколько возможно. | Our job entails protecting Serbia to the greatest extent possible. |
Наиболее эффективный способ обезопасить детей дать им лёгкий вкус опасности. | The most effective way to keep children safe is to give them a little taste of danger. |
Здесь вы можете найти несколько советов о том, как обезопасить себя (из Le Guide du Routard, обновленный путеводитель для пешего туриста на французском языке) | Here are some tips to stay protected (via Le Guide du Routard, a renown tourist guide for french speaking backpackers) |
Блогер Grazy gunner считает, что эти меры являются средством правительства обезопасить себя от возможных мятежей, но он не верит, что революция может произойти в Узбекистане. | Blogger Grazy gunner sees these measures as a tool of the government to secure itself against the possible urpisings, but he does not believe that revolution can happen in Uzbekistan. |
В последние месяцы десятки беженцев покинули свои разрушенные войной дома на Ближнем Востоке, чтобы, рискуя жизнями , попасть в Европу в надежде обезопасить себя и свои семьи. | In recent months, scores of refugees have fled their war torn homes in the Middle East, risking their lives to cross into Europe, hoping to find security for themselves and their families. |
Супружеские пары могли владеть совместной собственностью и обезопасить себя от развода, заключая брачные контракты, которые предусматривали финансовые обязательства мужа перед женой и детьми после окончания брака. | Married couples could own property jointly and protect themselves from divorce by agreeing to marriage contracts, which stipulated the financial obligations of the husband to his wife and children should the marriage end. |
В сельской местности родители отдают своих дочерей замуж в надежде обезопасить их будущее. | In the villages, parents marry off their daughters in hopes of securing their future. |
Это не ее настоящее имя, но она желает оставаться неизвестной, чтобы обезопасить свою работу. | It is not her real name, but she wishes to remain anonymous to protect her job. |
У меня сын в 8 м классе, хочу обезопасить его от негативного воздействия интернета. | My son is in eighth grade, I'd like to protect him from the Internet's negative influence. |
В дополнение к этому, спекуляция нефти на рынке могла привести к повторной спекуляции , в результате чего конечные потребители стали покупать очищенные продукты заранее, чтобы обезопасить себя от будущих скачков цен. | Additionally, oil market speculation may have induced echo speculation, whereby ultimate users buy refined products in advance to protect against future price hikes. |
Другими важными мотивами к вступлению женщин в банды могут быть тяжелые отношения в семье, близкая связь с членом банды, а также просто желание обезопасить себя от изнасилований на улицах города. | Other common reasons why women join gangs are being in abusive relationships, having a partner already in a gang or wanting to feel safe from potential rape on the streets. |
Первоначально фраза характеризовала политику, согласно которой Соединённые Штаты имеют право обезопасить себя от стран, которые дают убежище или помощь террористическим группам, чтобы оправдать таким образом вторжение в Афганистан в 2001 году. | After 9 11 the phrase described the policy that the United States had the right to secure itself against countries that harbor or give aid to terrorist groups, which was used to justify the 2001 invasion of Afghanistan. |
Они неверующие торопят тебя (о, Посланник) с плохим насмехаясь просят, чтобы ты явил им наказание, которое им грозит за их неверие прежде хорошего вместо того, чтобы уверовать и этим самым обезопасить себя . | They ask you to hasten the evil before the good, yet (many) exemplary punishments have indeed occurred before them. |
Боязнь подвергнуться физическому насилию или быть изгнанными из дома, а также отсутствие возможности вернуться в семью к родителям ставит их в крайне уязвимое положение и не позволяет им обезопасить себя от от ЗППП и ВИЧ инфекции. | Fear of being beaten or thrown out or their inability to go back to their families places them in a vulnerable position where they cannot protect themselves against STIs and HIV. |
Затем лектор добавил, что единственным способом обезопасить этот район является вывоз хранящихся там 11 000 тонн отходов в другое место . | The lecturer added at the time The only way to sort out this area would be to remove the whole lot of 11,000 tons of waste from here. |
Это коридор, через который он может обезопасить свои интересы в Пакистане, традиционном союзнике, и обеспечить себе доступ к необходимым природным ресурсам региона. | It is a corridor through which it can secure its interests in Pakistan, a traditional ally, and ensure its access to vital natural resources in the region. |
Они неверующие торопят тебя (о, Посланник) с плохим насмехаясь просят, чтобы ты явил им наказание, которое им грозит за их неверие прежде хорошего вместо того, чтобы уверовать и этим самым обезопасить себя . И ведь уже до них проходили примерные наказания. | They want you to hasten the evil before the good, even when there have been examples of retribution before them. |
Они неверующие торопят тебя (о, Посланник) с плохим насмехаясь просят, чтобы ты явил им наказание, которое им грозит за их неверие прежде хорошего вместо того, чтобы уверовать и этим самым обезопасить себя . И ведь уже до них проходили примерные наказания. | And they urge you to hasten the punishment before the mercy, whereas the punishments of those before them have concluded and indeed your Lord gives the people a sort of pardon despite their injustice and indeed the punishment of your Lord is severe. ( By delaying their punishment despite their disbelief.) |
Они неверующие торопят тебя (о, Посланник) с плохим насмехаясь просят, чтобы ты явил им наказание, которое им грозит за их неверие прежде хорошего вместо того, чтобы уверовать и этим самым обезопасить себя . И ведь уже до них проходили примерные наказания. | They would have thee hasten the evil ere the good yet there have passed away before them examples. |
Они неверующие торопят тебя (о, Посланник) с плохим насмехаясь просят, чтобы ты явил им наказание, которое им грозит за их неверие прежде хорошего вместо того, чтобы уверовать и этим самым обезопасить себя . И ведь уже до них проходили примерные наказания. | And they ask thee to hasten the evil before the good, while examples have already gone forth afore them. |
Они неверующие торопят тебя (о, Посланник) с плохим насмехаясь просят, чтобы ты явил им наказание, которое им грозит за их неверие прежде хорошего вместо того, чтобы уверовать и этим самым обезопасить себя . И ведь уже до них проходили примерные наказания. | And they urge you to hasten evil before good, though examples have passed away before them. |
Они неверующие торопят тебя (о, Посланник) с плохим насмехаясь просят, чтобы ты явил им наказание, которое им грозит за их неверие прежде хорошего вместо того, чтобы уверовать и этим самым обезопасить себя . И ведь уже до них проходили примерные наказания. | They challenge you to hasten the coming of evil upon them before the coming of any good, although people who followed a like course before had met with exemplary punishment (from Allah). |
Они неверующие торопят тебя (о, Посланник) с плохим насмехаясь просят, чтобы ты явил им наказание, которое им грозит за их неверие прежде хорошего вместо того, чтобы уверовать и этим самым обезопасить себя . И ведь уже до них проходили примерные наказания. | And they bid thee hasten on the evil rather than the good, when exemplary punishments have indeed occurred before them. |
Они неверующие торопят тебя (о, Посланник) с плохим насмехаясь просят, чтобы ты явил им наказание, которое им грозит за их неверие прежде хорошего вместо того, чтобы уверовать и этим самым обезопасить себя . И ведь уже до них проходили примерные наказания. | They would press you for evil sooner than for good, though there have already gone by before them exemplary punishments. |
Антарктика могла бы быть сохранена как символ надежды, уникальный пример способности человечества сохранить свое прошлое, обезопасить настоящее и гарантировать будущее для грядущих поколений. | Antarctica could be preserved as a symbol of hope, a unique example of humankind apos s capacity to preserve its past, to safeguard its present and to guarantee a future for generations not yet born. |
Один из главных руководителей китайской компании сказал, что хотя экспорт редкоземельных элементов был ограничен, японские компании могут обезопасить свои поставки, запустив производство в Китае. | A senior official of a Chinese company has said that, even though rare earth exports have been restricted, Japanese companies can secure their supply by launching operations in China. |
Местные фермеры приветствовали инициативу по строительству ограждения, в связи с чем было принято решение удлинить заграждение, чтобы обезопасить весь периметр территории Национального парка Абердейра. | Para petani lokal menyambut baik inisiatif ini, yang mempengaruhi keputusan mereka untuk menambah panjang pagar untuk mengelilingi keseluruhan perimeter di kawasan Aberdare. |
Назначение ЦВРСС состоит в том, чтобы обезопасить легковой автомобиль или грузовой автомобиль малой грузоподъемности от удара сзади в результате наезда на него другого транспортного средства. | The purpose of CHMSL is to safeguard a car or light truck from being struck in the rear by another vehicle. |
от самого себя. Говорите за себя. | Speak for yourself. |
Наша коллективная обязанность состоит в том, чтобы принять такие значимые меры, которые позволили бы улучшить и обезопасить жизнь детей и взрослых обоих полов во всех регионах планеты. | Our collective responsibility is to take meaningful action that will result in improved and safer lives for girls, boys, men and women in all regions of the world. |
Помимо изучения онлайн форумов о том, как обезопасить свой дом в Японии от тараканов, я прочитал подходящую литературу, такую как Как понять и научиться контролировать рыжего таракана . | Besides researching online forums about how to roach proof my house in Japan, I've consulted the literature, such as the excellent Understanding and Controlling the German Cockroach. |
В том же 1992 году немецкая промышленная группа Binnenalster выкупила активы AdLib у правительства Квебека, которое приобрело их, чтобы обезопасить от возможного поглощения со стороны Creative Labs. | In 1992, a conglomerate from Germany, Binnenalster GmbH, purchased the assets of Ad Lib from the Government of Quebec, who had acquired it to prevent Creative Labs from buying it. |
Благодаря использованию в лагерях для перемещенных внутри страны лиц энергосберегающих плит удалось еще больше обезопасить девушек и женщин, которым ранее приходилось собирать топливную древесину за территорией лагеря. | The introduction of fuel efficient stoves in camps for internally displaced persons has further reduced the exposure of girls and women venturing outside the camps in search of fuel wood. |
Себя | ItSelf |
Похожие Запросы : чувствовать себя побаловать себя - Вини себя - попробовать себя - позиционировать себя - видеть себя - позиционируют себя - включая себя - считает себя