Перевод "обладает юрисдикцией для" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

для - перевод :
For

для - перевод : для - перевод : для - перевод : для - перевод : обладает - перевод : обладает юрисдикцией для - перевод : для - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Он постановил, что не обладает юрисдикцией для рассмотрения заявления, поданного Лихтенштейном.
Germany). It found that it had no jurisdiction to entertain the Application filed by Liechtenstein.
Суд по трудовым спорам обладает исключительной юрисдикцией в вопросах, касающихся сферы труда.
The Industrial Relations Court has exclusive jurisdiction in labour related matters.
Кроме того, Совет не обладает юрисдикцией над военно морскими и военно воздушными силами.
Moreover, the TEC has no jurisdiction over the navy and the air force.
Французский суд постановил, что не обладает юрисдикцией над политическим убийством, имевшим место в России.
The French court ruled that it had no jurisdiction over a political killing that took place in Russia.
В отношении каждого из этих дел Суд единодушно счел, что он не обладает юрисдикцией для рассмотрения претензий Сербии и Черногории.
Netherlands, Serbia and Montenegro v. Portugal and Serbia and Montenegro v. United Kingdom. In each of those cases the Court found unanimously that it had no jurisdiction to entertain the claims made by Serbia and Montenegro.
Администрация киприотов греков, несомненно, не играет никакой роли в этом вопросе и не обладает юрисдикцией.
The Greek Cypriot administration authorities clearly have no say or jurisdiction over this matter.
Некоторые утверждают, будто проблема состоит в том, что ни одно государство или организация не обладает юрисдикцией для эффективного решения этих проблем.
Some claim that the problem is that no State or organization has the jurisdiction to deal effectively with these problems.
quot а) что Суд согласно Договору о дружбе обладает юрисдикцией для рассмотрения спора и принятия решения по претензиям, представленным Исламской Республикой
quot (a) That the Court has jurisdiction under the Treaty of Amity to entertain the dispute and to rule upon the claims submitted by the Islamic Republic
Во первых, Трибунал обладает юрисдикцией в отношении военных преступлений и преступлений против человечности, в частности геноцида.
First, the Tribunal has jurisdiction over war crimes and crimes against humanity, in particular, genocide.
И наконец, Камера заключила, что в силу Специального соглашения она также обладает юрисдикцией для определения линии границы на мостах между Гайя и Маланвилем.
Finally, the Chamber concluded that the Special Agreement also conferred jurisdiction upon it to determine the line of the boundary on the bridges between Gaya and Malanville.
В постановлениях от той же даты в отношении остальных восьми дел Суд заявил, что не обладает юрисдикцией prima facie.
By Orders of the same date in the eight remaining cases, the Court stated that it lacked jurisdiction prima facie.
Верховный суд обладает неограниченной юрисдикцией в отношении разбирательства по любым гражданским или уголовным делам и вынесения по ним решений.
The Supreme Court has unlimited jurisdiction to hear and determine any civil or criminal proceedings.
Государство участник считает, что Пакт не налагает ответственности на государство за события, в отношении которых оно не обладает юрисдикцией.
The State party submits that the Covenant does not impose responsibility upon a State for eventualities over which it has no jurisdiction.
Кроме того, Межамериканская комиссия обладает юрисдикцией в соответствии с Уставом Организации американских государств (ОАГ) и Американской декларацией о правах человека51.
In addition, the Inter American Commission has jurisdiction under the Charter of the Organization of American States (OAS) and the American Declaration on Human Rights.
В этой связи Бахрейн оспаривал ту основу юрисдикции, на которую сослался Катар, и сделал вывод о том, что Суд не обладает юрисдикцией для рассмотрения заявления Катара 18 .
Bahrain, therefore, contested the basis of jurisdiction invoked by Qatar and concluded that the Court lacked jurisdiction to deal with the application of Qatar. 18
Комитет пришел к выводу о том, что он не обладает достаточной юрисдикцией для рассмотрения таких жалоб, поскольку они подаются в качестве общих исков от имени целого класса лиц.
The Committee has concluded that it lacks jurisdiction to proceed upon such a complaint because it is brought as a general action on behalf of an entire class of individuals.
Омбудсмен обладает юрисдикцией в отношении нарушений прав человека, а также жалоб, поступающих от лиц, законно содержащихся под стражей и находящихся в больницах.
The Ombudsman also has jurisdiction over human rights violations, as well as complaints from persons in both legal custody and those in hospitals.
Согласно статье 38 Суд должен удостовериться в том, что он обладает юрисдикцией слушать какое либо конкретное дело в соответствии со своим Статутом.
Under article 38, the Court was required to satisfy itself that it had jurisdiction in a particular case under the Statute.
Тем не менее, федеральное правительство обладает юрисдикцией в отношении оффшорных ресурсов, торговли и коммерции в секторе природных ресурсов, статистики, международных отношений и границ.
However, the federal government has jurisdiction over off shore resources, trade and commerce in natural resources, statistics, international relations, and boundaries.
Во многих правовых системах это будет возможным только в том случае, если суд, рассматривающий первоначальный иск, обладает юрисдикцией по отношению к небрежно исполняющей стороне.
In many legal systems, this would be possible only if the original court has jurisdiction over the negligent performing party.
Иными словами, это исключение применяется лишь тогда, когда прибрежное государство обладает юрисдикцией осуществлять неограниченные дискреционные полномочия по управлению, т.е. в пределах исключительной экономической зоны.
In other words, the exclusion applies only where the coastal State has jurisdiction to exercise unlimited management discretion, i.e., within the exclusive economic zone.
Предусмотрена возможность подачи апелляций в Верховный суд Питкэрна, который может учреждаться губернатором и который обладает юрисдикцией в делах, не входящих в компетенцию островного суда.
There is provision for appeal to the Supreme Court of Pitcairn, which the Governor has the power to constitute and which has jurisdiction in cases outside the competence of the Island Court.
есть проблема, связанная с чужой юрисдикцией.
has a jurisdictional problem.
Капитан Рено, я под вашей юрисдикцией.
Captain, I am under your authority.
Когда речь идет о преступлениях по внутригосударственному праву, достаточно согласия государства, на территории которого находится подозреваемый и которое на основании договора обладает юрисдикцией на рассмотрение дела.
In the case of crimes under national law, the consent of the State on whose territory the suspect was present and which had jurisdiction in conformity with the treaty was sufficient.
Наконец, делегация Испании поддерживает содержащееся в статье 25 положение о том, что суд обладает юрисдикцией в отношении определенных дел, которые могут быть переданы ему Советом Безопасности.
Lastly, his delegation supported article 25, whereby the Court would have jurisdiction over cases submitted to it by the Security Council.
Здесь, истинно, знамение для тех, Кто обладает разуменьем.
Surely there are signs in these for those who are wise.
Здесь, истинно, знамение для тех, Кто обладает разуменьем.
Surely in that are signs for men possessing reason.
Здесь, истинно, знамение для тех, Кто обладает разуменьем.
In that are signs for those with understanding.
Здесь, истинно, знамение для тех, Кто обладает разуменьем.
Surely there are many Signs in this for people of understanding.
Здесь, истинно, знамение для тех, Кто обладает разуменьем.
Lo! herein verily are portents for men of thought.
Другими словами, для СуперКроликов репутация обладает реальной ценностью.
In other words, for SuperRabbits, reputation has a real world value.
Лицо может находиться под юрисдикцией одного государства по одним мотивам и под юрисдикцией другого государства по другим мотивам.
An individual may be within the jurisdiction of one State for some purposes and of another for other purposes.
По мнению делегации, Генеральная Ассамблея также должна иметь право передавать дела на рассмотрение Суда, поскольку она также обладает определенной юрисдикцией в вопросах поддержания международного мира и безопасности.
The General Assembly also should be able to refer cases to the court, since it had specific jurisdiction in respect of the maintenance of international peace and security.
юрисдикцией государства, в случае отказа в их
B. Pre trial detention 75 92
Поистине, Господь твой однозначно, обладает прощением (для тех, кто кается в грехах) и обладает мучительным наказанием (для тех, кто упорствует в неверии)!
Surely your Lord is the lord of forgiveness, but also the lord of severe retribution.
Поистине, Господь твой однозначно, обладает прощением (для тех, кто кается в грехах) и обладает мучительным наказанием (для тех, кто упорствует в неверии)!
Surely thy Lord is a Lord of forgiveness and of painful retribution.
Поистине, Господь твой однозначно, обладает прощением (для тех, кто кается в грехах) и обладает мучительным наказанием (для тех, кто упорствует в неверии)!
Verily thy Lord is Owner of forgiveness and Owner of afflictive chastisement.
Поистине, Господь твой однозначно, обладает прощением (для тех, кто кается в грехах) и обладает мучительным наказанием (для тех, кто упорствует в неверии)!
Verily, your Lord is the Possessor of forgiveness, and (also) the Possessor of painful punishment.
Поистине, Господь твой однозначно, обладает прощением (для тех, кто кается в грехах) и обладает мучительным наказанием (для тех, кто упорствует в неверии)!
Surely your Lord is the Lord of forgiveness and the Lord of grievous chastisement.
Поистине, Господь твой однозначно, обладает прощением (для тех, кто кается в грехах) и обладает мучительным наказанием (для тех, кто упорствует в неверии)!
Lo! thy Lord is owner of forgiveness, and owner (also) of dire punishment.
Поистине, Господь твой однозначно, обладает прощением (для тех, кто кается в грехах) и обладает мучительным наказанием (для тех, кто упорствует в неверии)!
Indeed your Lord is One who forgives and also metes out a painful retribution.
Для Чехии этот уникальный случай обладает особой исторической важностью.
For the Czech Republic, this case is unique and historically significant.
MTV Mandarin обладает двумя разными сигналами, для отдельных регионов.
MTV Mandarin has two different feed.
Воистину, в этом знамения для тех, кто обладает знанием.
Surely there are signs in this for those who understand.

 

Похожие Запросы : обладает юрисдикцией - не обладает юрисдикцией - он обладает юрисдикцией - обладает юрисдикцией в отношении - юрисдикцией для - юрисдикцией для рассмотрения - юрисдикцией для рассмотрения - он обладает - она обладает - обладает опытом - обладает навыками - обладает опытом - она обладает