Перевод "обобщать для" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
для - перевод : обобщать - перевод : для - перевод : для - перевод : для - перевод : обобщать - перевод : обобщать для - перевод : для - перевод : обобщать - перевод : для - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Ну, не стоит обобщать. | We mustn't make sweeping statements. |
Ваша проблема в том, что вы любите обобщать. | Your problem is that you love to generalize. |
Допустим, что с Шаховым мы несколько погорячились, но зачем же обобщать? | Suppose, I was too quick to deal with Shakhov. But why generalize? |
Поэтому я рекомендую вам обобщать материал и делать заметки своими словами. | So I would really encourage you to summarize and take notes in your own words of the material that's being presented. |
В таком мире энергетическую безопасность больше нельзя обобщать как большую энергетическую независимость. | In such a world, energy security can no longer be summed up as greater energy independence. |
Теперь прежде чем мы конец сегмента, я хочу, обобщать немного, что мы сделали. | Now before we end the segment I want to kind of, generalize a little bit of what we did. |
Оно позволяет нам не зацикливаться на деталях, а обобщать все, видеть лес, а не только деревья. | Forgetting permits us to transcend details and generalize, to see the forest and not just the trees. |
Министры также призвали обобщать информацию о передовой практике в области эффективного использования помощи в целях развития. | The ministers also called for consolidation of information on best practices in the effective use of development aid. |
На основе наблюдений можно было обобщать, можно было сказать Я уверен, то же самое произойдёт, если мы повторим эксперимент . | And seeing what happens, it was OK to generalize, and say, I'm sure that this will happen anytime we make one of these things. |
И вот, когда вы дали пару примеров и вы обобщать. Ну, я не хочу, чтобы слишком сложные здесь, потому что это | And that's when you're given a couple of examples and you generalize. |
27. По мере того, как другие страны, включенные в приложение I, будут становиться cторонами Конвенции и представлять свои первые сообщения, необходимо будет компилировать и обобщать новую информацию для будущих сессий КС. | As additional Annex I countries become Parties to the Convention, and submit their first communications, the new information will have to be compiled and synthesized for future sessions of the COP. |
Давайте обобщать это рандомизированные алгоритмы. Так что рандомизированных алгоритм, так же, как и раньше, он принимает, вы знаете, регулярные ресурсы, как раз как нормальное. | So, just to be clear the inequality holds always, but when the two events are disjoined then in fact we get an inequality over here. |
И поэтому, опять же, это случай переобучения и гипотезы, обладающей высокой вариативностью и не очень, и, вряд ли она будет хорошо обобщать новые примеры. | And so, once again, this is an instance of overfitting and, of a hypothesis having high variance and not really, and, being unlikely to generalize well to new examples. |
И она равна ... Я буду обобщать насколько возможно, первый элемент в матрице. Я просто назову его a (а маленькое) он в строке 1 столбец 1 | And it is equal to, I'll be as general as possible, first entry is in, I'll just call that lowercase a, it's in row 1 column 1. |
Хотя обобщать сложно, во многих странах поднимаются вопросы о доверии общественности к идее передачи частному сектору функций, традиционно выполнявшихся государственным сектором, или о поддержке ею такой передачи. | Whilst it is difficult to generalise, in many countries questions are raised about public confidence or support for traditionally public sector responsibilities moving into the private sector. |
Что если я не буду давать людям обобщать в шести словах отдельные выступления, а дам им 10 видео за раз и попрошу Пожалуйста, обобщите их в шести словах . | So what if I don't let people summarize individual TEDTalks to six words, but give them 10 TEDTalks at the same time and say, Please do a six word summary for that one. |
Что если я не буду давать людям обобщать в шести словах отдельные выступления, а дам им 10 видео за раз и попрошу Пожалуйста, обобщите их в шести словах . | So what if I don't let people summarize individual TED Talks to six words, but give them 10 TED Talks at the same time and say, Please do a six word summary for that one. |
Она даст возможность собирать данные, предоставляемые партнерами страновых отделений и национальных комитетов, последовательно и упорядоченно обобщать эти данные и обеспечивать немедленную обратную связь с системой САП благодаря использованию шаблонов. | It will allow the collection of data from country offices and National Committee partners, consolidate this data in a consistent and well managed way, and permit immediate feed back via templates into the SAP system. |
j) продолжать изучать связи между искоренением нищеты, расширением прав и возможностей женщин, в частности в связи с участием женщин в политической жизни, и обобщать и широко распространять передовой опыт и извлеченные уроки | (j) To continue to study links between poverty eradication, the empowerment of women, in particular with regard to women's political participation, and to compile and widely disseminate good practices and lessons learned |
Да фильм немного слишком лёгок в отношении педофилии, но я полагаю, нам не стоит обобщать, что некоторым девочкам может это понравится , выслушав всего лишь одну девочку, которой это и правда могло понравиться. | Yes the movie is a little too soft on the pedophile there, but I guess we shouldn't generalise that some girls might 'like it' by listening to just one girl who might actually have. |
Для шутов... для дураков для неисправимых! | For the jesters... the fools... ...and the incorrigible! |
Для кого понимание? для тебя Для кого знание? для тебя | For whom is understanding? For you. For whom is knowledge? |
месяцев для Экономической комиссии для Африки для | level for the Economic Commission for Africa to facilitate |
для государств, для работы бизнеса, для общественного | для государств, для работы бизнеса, для общественного |
Не для нас. Для неё, для Сьюзан. | Not for us, but for her, for Susan. |
Оно для нас, для меня и для тебя. | It's for both of us. |
Для света, для воды. | For the electricity, for water! |
Это необходимо для меня, для вас, для нашего сына. | This is unavoidable for my sake, for yours, and for that of our son. |
Мы учимся не для для школы, но для жизни. | Not for school, but for life do we learn. |
Для этого роста, для этого утончения, для этого изменения. | For that growth, for that subtlety, for that change. |
Не столько он для любви, сколько для для драки... | For us who yearn for the Neapolitan sky |
Но, не для Сердца для работы отлично, для игры замечательно Но не для Сердца... | For work fine, for this play fine. |
для чтения для студ. филологов. | для чтения для студ. филологов. |
Для меня, не для него. | For me, not for him. Right? |
Для вас или для них? | For you or for them? |
Это для малыша для младенца . | It's for Baby. |
Не для нас, для сердца? | I don't mean for us, for your heart. |
Не для себя, для вас. | Not for me, y'know? For you all. |
Для тебя? Для тебя тоже. | This is the end of the line for me. |
Для чего? Как для чего? | What for? |
Не для него для меня. | Not for him, for me. |
Для него или для вас? | For him, or for you? |
Альтернативы для моей страны, для России и для Европы ясны. | The alternatives for my country, for Russia, and for Europe are clear. |
Бич для коня, узда для осла, а палка для глупых. | A whip is for the horse, a bridle for the donkey, and a rod for the back of fools! |
Бич для коня, узда для осла, а палка для глупых. | A whip for the horse, a bridle for the ass, and a rod for the fool's back. |
Похожие Запросы : обобщать информацию - обобщать информацию - обобщать опыт - обобщать знания - обобщать результаты - обобщать, что - собирать и обобщать - для для