Перевод "обобщать для" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

для - перевод :
For

обобщать - перевод : для - перевод : для - перевод : для - перевод : обобщать - перевод : обобщать для - перевод : для - перевод : обобщать - перевод : для - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Ну, не стоит обобщать.
We mustn't make sweeping statements.
Ваша проблема в том, что вы любите обобщать.
Your problem is that you love to generalize.
Допустим, что с Шаховым мы несколько погорячились, но зачем же обобщать?
Suppose, I was too quick to deal with Shakhov. But why generalize?
Поэтому я рекомендую вам обобщать материал и делать заметки своими словами.
So I would really encourage you to summarize and take notes in your own words of the material that's being presented.
В таком мире энергетическую безопасность больше нельзя обобщать как большую энергетическую независимость.
In such a world, energy security can no longer be summed up as greater energy independence.
Теперь прежде чем мы конец сегмента, я хочу, обобщать немного, что мы сделали.
Now before we end the segment I want to kind of, generalize a little bit of what we did.
Оно позволяет нам не зацикливаться на деталях, а обобщать все, видеть лес, а не только деревья.
Forgetting permits us to transcend details and generalize, to see the forest and not just the trees.
Министры также призвали обобщать информацию о передовой практике в области эффективного использования помощи в целях развития.
The ministers also called for consolidation of information on best practices in the effective use of development aid.
На основе наблюдений можно было обобщать, можно было сказать Я уверен, то же самое произойдёт, если мы повторим эксперимент .
And seeing what happens, it was OK to generalize, and say, I'm sure that this will happen anytime we make one of these things.
И вот, когда вы дали пару примеров и вы обобщать. Ну, я не хочу, чтобы слишком сложные здесь, потому что это
And that's when you're given a couple of examples and you generalize.
27. По мере того, как другие страны, включенные в приложение I, будут становиться cторонами Конвенции и представлять свои первые сообщения, необходимо будет компилировать и обобщать новую информацию для будущих сессий КС.
As additional Annex I countries become Parties to the Convention, and submit their first communications, the new information will have to be compiled and synthesized for future sessions of the COP.
Давайте обобщать это рандомизированные алгоритмы. Так что рандомизированных алгоритм, так же, как и раньше, он принимает, вы знаете, регулярные ресурсы, как раз как нормальное.
So, just to be clear the inequality holds always, but when the two events are disjoined then in fact we get an inequality over here.
И поэтому, опять же, это случай переобучения и гипотезы, обладающей высокой вариативностью и не очень, и, вряд ли она будет хорошо обобщать новые примеры.
And so, once again, this is an instance of overfitting and, of a hypothesis having high variance and not really, and, being unlikely to generalize well to new examples.
И она равна ... Я буду обобщать насколько возможно, первый элемент в матрице. Я просто назову его a (а маленькое) он в строке 1 столбец 1
And it is equal to, I'll be as general as possible, first entry is in, I'll just call that lowercase a, it's in row 1 column 1.
Хотя обобщать сложно, во многих странах поднимаются вопросы о доверии общественности к идее передачи частному сектору функций, традиционно выполнявшихся государственным сектором, или о поддержке ею такой передачи.
Whilst it is difficult to generalise, in many countries questions are raised about public confidence or support for traditionally public sector responsibilities moving into the private sector.
Что если я не буду давать людям обобщать в шести словах отдельные выступления, а дам им 10 видео за раз и попрошу Пожалуйста, обобщите их в шести словах .
So what if I don't let people summarize individual TEDTalks to six words, but give them 10 TEDTalks at the same time and say, Please do a six word summary for that one.
Что если я не буду давать людям обобщать в шести словах отдельные выступления, а дам им 10 видео за раз и попрошу Пожалуйста, обобщите их в шести словах .
So what if I don't let people summarize individual TED Talks to six words, but give them 10 TED Talks at the same time and say, Please do a six word summary for that one.
Она даст возможность собирать данные, предоставляемые партнерами страновых отделений и национальных комитетов, последовательно и упорядоченно обобщать эти данные и обеспечивать немедленную обратную связь с системой САП благодаря использованию шаблонов.
It will allow the collection of data from country offices and National Committee partners, consolidate this data in a consistent and well managed way, and permit immediate feed back via templates into the SAP system.
j) продолжать изучать связи между искоренением нищеты, расширением прав и возможностей женщин, в частности в связи с участием женщин в политической жизни, и обобщать и широко распространять передовой опыт и извлеченные уроки
(j) To continue to study links between poverty eradication, the empowerment of women, in particular with regard to women's political participation, and to compile and widely disseminate good practices and lessons learned
Да фильм немного слишком лёгок в отношении педофилии, но я полагаю, нам не стоит обобщать, что некоторым девочкам может это понравится , выслушав всего лишь одну девочку, которой это и правда могло понравиться.
Yes the movie is a little too soft on the pedophile there, but I guess we shouldn't generalise that some girls might 'like it' by listening to just one girl who might actually have.
Для шутов... для дураков для неисправимых!
For the jesters... the fools... ...and the incorrigible!
Для кого понимание? для тебя Для кого знание? для тебя
For whom is understanding? For you. For whom is knowledge?
месяцев для Экономической комиссии для Африки для
level for the Economic Commission for Africa to facilitate
для государств, для работы бизнеса, для общественного
для государств, для работы бизнеса, для общественного
Не для нас. Для неё, для Сьюзан.
Not for us, but for her, for Susan.
Оно для нас, для меня и для тебя.
It's for both of us.
Для света, для воды.
For the electricity, for water!
Это необходимо для меня, для вас, для нашего сына.
This is unavoidable for my sake, for yours, and for that of our son.
Мы учимся не для для школы, но для жизни.
Not for school, but for life do we learn.
Для этого роста, для этого утончения, для этого изменения.
For that growth, for that subtlety, for that change.
Не столько он для любви, сколько для для драки...
For us who yearn for the Neapolitan sky
Но, не для Сердца для работы отлично, для игры замечательно Но не для Сердца...
For work fine, for this play fine.
для чтения для студ. филологов.
для чтения для студ. филологов.
Для меня, не для него.
For me, not for him. Right?
Для вас или для них?
For you or for them?
Это для малыша для младенца .
It's for Baby.
Не для нас, для сердца?
I don't mean for us, for your heart.
Не для себя, для вас.
Not for me, y'know? For you all.
Для тебя? Для тебя тоже.
This is the end of the line for me.
Для чего? Как для чего?
What for?
Не для него для меня.
Not for him, for me.
Для него или для вас?
For him, or for you?
Альтернативы для моей страны, для России и для Европы ясны.
The alternatives for my country, for Russia, and for Europe are clear.
Бич для коня, узда для осла, а палка для глупых.
A whip is for the horse, a bridle for the donkey, and a rod for the back of fools!
Бич для коня, узда для осла, а палка для глупых.
A whip for the horse, a bridle for the ass, and a rod for the fool's back.

 

Похожие Запросы : обобщать информацию - обобщать информацию - обобщать опыт - обобщать знания - обобщать результаты - обобщать, что - собирать и обобщать - для для