Перевод "образ мыслей" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

образ - перевод : образ мыслей - перевод : образ - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

У вас свой образ мыслей.
Your ideas differ from mine.
Я переменил свой образ мыслей.
I've come round to your way of thinking.
Честно говоря, образ твоих мыслей старомоден.
Frankly speaking, your way of thinking is out of date.
Мне не нравится твой образ мыслей.
I don't like the way you think.
У тебя очень странный образ мыслей.
You have a very strange way of thinking.
Для старика сложно поменять свой образ мыслей.
It is hard for an old man to change his way of thinking.
Таким был образ мыслей Шрилы Гуру Махараджа.
That's how Guru Maharaj was thinking.
Хотя я много путешествую, мой образ мыслей типичен для американки.
Even though I've traveled a lot, I still think like an American woman.
Он сказал А каков был образ мыслей у прежних древних поколений?
(The Pharaoh) said And what about the former generations?
Он сказал А каков был образ мыслей у прежних древних поколений?
Said Firaun, What is the state of the former generations?
Он сказал А каков был образ мыслей у прежних древних поколений?
Pharaoh said, 'And what of the former generations?'
Он сказал А каков был образ мыслей у прежних древних поколений?
He said then what happened to the former generations?
Он сказал А каков был образ мыслей у прежних древних поколений?
Fir'aun (Pharaoh) said What about the generations of old?
Он сказал А каков был образ мыслей у прежних древних поколений?
He said, What about the first generations?
Он сказал А каков был образ мыслей у прежних древних поколений?
Pharaoh asked Then, what is the state of the former generations?
Он сказал А каков был образ мыслей у прежних древних поколений?
He said What then is the state of the generations of old?
И помните, что плохое хорошо для тех, у кого апокалиптический образ мыслей.
And remember that bad is good for those with an apocalyptic mentality.
Ваш образ мыслей и ваши поступки могут в корне изменить возможные последствия стресса.
How you think and how you act can transform your experience of stress.
С тех пор я следую по самому трудному пути, чтобы изменить свой образ мыслей.
These are a few examples of the conversations that are taking place and the change these discussion clubs are bringing on the ground
Они смотрели на инвалида с новой точки зрения, и это изменило их образ мыслей.
It seemed to open up new perspectives, and therein lay the paradigm shift.
Именно такой образ мыслей и довел тебя до столь грубого существования. ты чуть не совершил ужаснейшее преступление.
That's just the sort of thinking that led you into such a rough life... you big sinner.
Взгляните на Рагава выражение его лица изменилось, потому что он понял, что он изменил образ мыслей этого человека.
And look at Ragav, that moment when his face changes because he's been able to understand that he has shifted that man's mindset.
Да , но не мог бы ты найти найти мой образ мыслей сначала затем найдя свою колею Привет, Джордж!
'Yes'.But can you find my groove first and then you find your groove 'Hello George!'
Итак, эта картинка изображает облако мыслей. Пузырь мыслей.
Now, this nice picture shows a thought balloon, a thought bubble.
Чистота мыслей!
Чистота мыслей!
Если у Вас есть энергичный работник в сфере распространения знаний и опыта, Вам только нужно изменить образ мыслей людей , говорит она.
If you have an energetic extension worker, you only need to change the mindset of the people, she says.
La Gente Anda Diciendo ( Люди говорят ) антропологическая игра, позволяющая по новому взглянуть на аргентинский образ жизни и мыслей (особенно столичных жителей).
La Gente Anda Diciendo ( People Are Saying ) is a playful anthropological glimpse into the Argentine mind and lifestyle specifically in the capital.
И мне кажется, что тот момент, когда образ мыслей начинает меняться, возможно, создаёт чувство свободы, которое распространяется на всю жизнь людей.
And I think that moment of completely new thought perhaps creates a freedom that spreads to the rest of other people's lives.
Ах, сколько мыслей!
Oh, what a crowd of ideas!
Берегитесь многих мыслей!
Avoid most suspicion some suspicion is sinful.
Берегитесь многих мыслей!
Shun much suspicion for lo! some suspicion is a crime.
Бояться собственных мыслей.
Afraid of what you might feel if you let yourself go.
Мне хватает мыслей.
I've got plenty to think about.
С тех времен нам пришлось пройти долгий путь, пока телефоны не стали инструментами расширения возможностей и не изменили образ мыслей индийцев касательно техники.
So we have come a long way from those days where the telephone has become an instrument of empowerment, and really has changed the way Indians think of technology.
Постарайтесь сохранять ясность мыслей.
Try to keep a clear head.
И, напоследок, несколько мыслей.
So let me share some final thoughts.
Но потоки мыслей пересеклись.
But I got lost midstream.
Ты покупатель этих мыслей.
You are the purchaser of these thoughts.
Ты работодатель этих мыслей.
You are the employer of these thoughts.
Ты покупатель этих мыслей
You are the purchaser of these thoughts.
Ты работодатель этих мыслей
You're the employer of these thoughts.
Довольно странный ход мыслей.
It suggests a strange state of mind.
Там не останется мыслей.
And that'll block him out.
Без всяких там мыслей.
No hard feelings.
Ни мыслей, ни целей.
You live without reason or purpose.

 

Похожие Запросы : чтение мыслей - ход мыслей - много мыслей - Коллекция мыслей - строка мыслей - количество мыслей - петля мыслей - поток мыслей - поток мыслей - несколько мыслей - контроль мыслей - полная мыслей - спутанность мыслей