Перевод "образ мыслей" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
У вас свой образ мыслей. | Your ideas differ from mine. |
Я переменил свой образ мыслей. | I've come round to your way of thinking. |
Честно говоря, образ твоих мыслей старомоден. | Frankly speaking, your way of thinking is out of date. |
Мне не нравится твой образ мыслей. | I don't like the way you think. |
У тебя очень странный образ мыслей. | You have a very strange way of thinking. |
Для старика сложно поменять свой образ мыслей. | It is hard for an old man to change his way of thinking. |
Таким был образ мыслей Шрилы Гуру Махараджа. | That's how Guru Maharaj was thinking. |
Хотя я много путешествую, мой образ мыслей типичен для американки. | Even though I've traveled a lot, I still think like an American woman. |
Он сказал А каков был образ мыслей у прежних древних поколений? | (The Pharaoh) said And what about the former generations? |
Он сказал А каков был образ мыслей у прежних древних поколений? | Said Firaun, What is the state of the former generations? |
Он сказал А каков был образ мыслей у прежних древних поколений? | Pharaoh said, 'And what of the former generations?' |
Он сказал А каков был образ мыслей у прежних древних поколений? | He said then what happened to the former generations? |
Он сказал А каков был образ мыслей у прежних древних поколений? | Fir'aun (Pharaoh) said What about the generations of old? |
Он сказал А каков был образ мыслей у прежних древних поколений? | He said, What about the first generations? |
Он сказал А каков был образ мыслей у прежних древних поколений? | Pharaoh asked Then, what is the state of the former generations? |
Он сказал А каков был образ мыслей у прежних древних поколений? | He said What then is the state of the generations of old? |
И помните, что плохое хорошо для тех, у кого апокалиптический образ мыслей. | And remember that bad is good for those with an apocalyptic mentality. |
Ваш образ мыслей и ваши поступки могут в корне изменить возможные последствия стресса. | How you think and how you act can transform your experience of stress. |
С тех пор я следую по самому трудному пути, чтобы изменить свой образ мыслей. | These are a few examples of the conversations that are taking place and the change these discussion clubs are bringing on the ground |
Они смотрели на инвалида с новой точки зрения, и это изменило их образ мыслей. | It seemed to open up new perspectives, and therein lay the paradigm shift. |
Именно такой образ мыслей и довел тебя до столь грубого существования. ты чуть не совершил ужаснейшее преступление. | That's just the sort of thinking that led you into such a rough life... you big sinner. |
Взгляните на Рагава выражение его лица изменилось, потому что он понял, что он изменил образ мыслей этого человека. | And look at Ragav, that moment when his face changes because he's been able to understand that he has shifted that man's mindset. |
Да , но не мог бы ты найти найти мой образ мыслей сначала затем найдя свою колею Привет, Джордж! | 'Yes'.But can you find my groove first and then you find your groove 'Hello George!' |
Итак, эта картинка изображает облако мыслей. Пузырь мыслей. | Now, this nice picture shows a thought balloon, a thought bubble. |
Чистота мыслей! | Чистота мыслей! |
Если у Вас есть энергичный работник в сфере распространения знаний и опыта, Вам только нужно изменить образ мыслей людей , говорит она. | If you have an energetic extension worker, you only need to change the mindset of the people, she says. |
La Gente Anda Diciendo ( Люди говорят ) антропологическая игра, позволяющая по новому взглянуть на аргентинский образ жизни и мыслей (особенно столичных жителей). | La Gente Anda Diciendo ( People Are Saying ) is a playful anthropological glimpse into the Argentine mind and lifestyle specifically in the capital. |
И мне кажется, что тот момент, когда образ мыслей начинает меняться, возможно, создаёт чувство свободы, которое распространяется на всю жизнь людей. | And I think that moment of completely new thought perhaps creates a freedom that spreads to the rest of other people's lives. |
Ах, сколько мыслей! | Oh, what a crowd of ideas! |
Берегитесь многих мыслей! | Avoid most suspicion some suspicion is sinful. |
Берегитесь многих мыслей! | Shun much suspicion for lo! some suspicion is a crime. |
Бояться собственных мыслей. | Afraid of what you might feel if you let yourself go. |
Мне хватает мыслей. | I've got plenty to think about. |
С тех времен нам пришлось пройти долгий путь, пока телефоны не стали инструментами расширения возможностей и не изменили образ мыслей индийцев касательно техники. | So we have come a long way from those days where the telephone has become an instrument of empowerment, and really has changed the way Indians think of technology. |
Постарайтесь сохранять ясность мыслей. | Try to keep a clear head. |
И, напоследок, несколько мыслей. | So let me share some final thoughts. |
Но потоки мыслей пересеклись. | But I got lost midstream. |
Ты покупатель этих мыслей. | You are the purchaser of these thoughts. |
Ты работодатель этих мыслей. | You are the employer of these thoughts. |
Ты покупатель этих мыслей | You are the purchaser of these thoughts. |
Ты работодатель этих мыслей | You're the employer of these thoughts. |
Довольно странный ход мыслей. | It suggests a strange state of mind. |
Там не останется мыслей. | And that'll block him out. |
Без всяких там мыслей. | No hard feelings. |
Ни мыслей, ни целей. | You live without reason or purpose. |
Похожие Запросы : чтение мыслей - ход мыслей - много мыслей - Коллекция мыслей - строка мыслей - количество мыслей - петля мыслей - поток мыслей - поток мыслей - несколько мыслей - контроль мыслей - полная мыслей - спутанность мыслей