Перевод "ход мыслей" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ход мыслей - перевод :
ключевые слова : Thoughts Ideas Thinking Idea Mind Move Smart Turn Door Play

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Довольно странный ход мыслей.
It suggests a strange state of mind.
Его ход мыслей верный.
If we worked for ourselves... it would be for our family, not theirs... for our mother and sisters.
Мне нравится ход твоих мыслей.
I like the way you think!
У тебя очень странный ход мыслей.
You have a very strange way of thinking.
И теперь, встряхнувшись, продолжал ход своих мыслей.
And now too, having given himself a shake, he continued the current of his thoughts
И поэтому мы сразу меняем наш ход мыслей.
And so we immdediately turn our thoughts in that direction.
Вы меняете своё поведение и меняется ход ваших мыслей.
You change your behavior, and you change your mind.
Это простой ход мыслей, и не нужно быть гением, чтобы это понять.
So this simple type of analysis, you don't have to be a genius to follow this.
Объяснить не язык или семантику, а ход ваших мыслей при написании программы.
Not to explain the language or its semantics, but to explain your thinking when you wrote the program.
Ход мыслей, по видимому, сводится к следующему quot подпишем сейчас, а обсудим позже quot .
The idea seems to be sign now and talk later .
Мы все работаем на маленьких ноутбуках и двигаем столы, чтобы поменять наш ход мыслей.
We all work on little laptops and try to move desks to change the way we think.
Одни вспомнят философские системы Запада и Востока, повлиявшие на ход человеческих мыслей во всём мире.
It's a wonderful question to ask and start an endless debate about, because some people are going to bring up systems of philosophy in both the West and the East that have changed how a lot of people think about the world.
Я очень сожалею, что вмешиваюсь в ход ваших секретных мыслей, но мне нужно сменить вам повязку.
I hate to intrude on your private thoughts, but I'd like to change your bandage.
Вам необходимы причины, которые влияют на Ваш ход мыслей и вердикт, который Вы достигнете как член суда присяжных.
You want to have reasons for what you're thinking and for the verdict that you reach, as a member of the jury.
Итак, эта картинка изображает облако мыслей. Пузырь мыслей.
Now, this nice picture shows a thought balloon, a thought bubble.
Вы знаете, я всегда думал, что стоит изменить ход своих мыслей, как следом изменится и поведение, но часто получается наоборот.
So I had always thought, you know, You change your mind, and you change your behavior, but it's often the other way around.
Чистота мыслей!
Чистота мыслей!
Если такие незначительные детали влияют на ход мыслей, на наши взаимоотношения и поступки, то как влияют значительные факторы, например, общественные нормы.
So, if minor things like these affect the way you think, the way you interact with people, the way you act, how can big things like, the rules regulations of society.
Ах, сколько мыслей!
Oh, what a crowd of ideas!
Берегитесь многих мыслей!
Avoid most suspicion some suspicion is sinful.
Берегитесь многих мыслей!
Shun much suspicion for lo! some suspicion is a crime.
Бояться собственных мыслей.
Afraid of what you might feel if you let yourself go.
Мне хватает мыслей.
I've got plenty to think about.
Мне кажется, что отличный способ доказать это просто продемонстрировать вам ход моих мыслей, когда выбирал,что показать на слайдах, когда я буду говорить.
And I think a good way to prove this is simply to demonstrate to you what my thought process was when deciding what to put on the wall behind me when I spoke.
Ход
Run No
Ход
Move
Ход.
Performing move.
Ход
Move
Ход
Choose level
Постарайтесь сохранять ясность мыслей.
Try to keep a clear head.
И, напоследок, несколько мыслей.
So let me share some final thoughts.
Но потоки мыслей пересеклись.
But I got lost midstream.
Ты покупатель этих мыслей.
You are the purchaser of these thoughts.
Ты работодатель этих мыслей.
You are the employer of these thoughts.
Ты покупатель этих мыслей
You are the purchaser of these thoughts.
Ты работодатель этих мыслей
You're the employer of these thoughts.
Там не останется мыслей.
And that'll block him out.
Без всяких там мыслей.
No hard feelings.
Ни мыслей, ни целей.
You live without reason or purpose.
Отвлечет от грустных мыслей.
That'll keep the pilot light burning.
При свете своих мыслей.
My thoughts illumine the page.
Это здравый ход, здравый ход Сары. э э ...
It's a savvy move, savvy move on Sarah's point. uh...
Пиар ход
PR offensive
Чей ход?
Whose turn is it?
Мой ход?
Is it my turn?

 

Похожие Запросы : чтение мыслей - много мыслей - Коллекция мыслей - строка мыслей - количество мыслей - петля мыслей - поток мыслей - образ мыслей - поток мыслей - несколько мыслей - контроль мыслей - полная мыслей - спутанность мыслей - Слишком много мыслей