Перевод "обременительным нормативно" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
обременительным - перевод : обременительным - перевод : обременительным нормативно - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
НОРМАТИВНО ПРАВОВАЯ И | CONCLUSIONS AND RECOMMENDATIONS 12 62 |
Нормативно правовая основа | Legal framework |
Нормативно правовая база | Legal framework |
Но являются ли эти стандарты действительно обременительным обязательством? | But are those standards really an imposition? It looks as if the principles of fair play are increasingly embraced outside of Europe. |
Но являются ли эти стандарты действительно обременительным обязательством? | But are those standards really an imposition? |
Предыдущие нормативно правовые акты | Previous regulations |
А. Нормативно правовая база3 | Legal and regulatory environment3 |
В нормативно правовой сфере | Domestic legislation |
НОРМАТИВНО ПРАВОВАЯ И ИНСТИТУЦИОНАЛЬНАЯ ОСНОВА | LEGAL AND INSTITUTlONAL FRAMEWORK |
Некоторые делегации отметили, что обязательство регулировать такие вопросы может быть обременительным. | Certain delegations noted that an obligation to regulate such matters might be onerous. |
А. Прогресс в нормативно правовой области | Progress in laws and regulations |
Я думаю, когда люди в движении, становится обременительным останавливаться и загружать фотографии. | I think when people are on the move, it becomes cumbersome to stop and upload photos. |
Нормативно правовые документы Конвенции о биологическом разнообразии | Instruments of the Convention on Biological Diversity |
законодательство, положения нормативно правовых актов, административные процедуры | Legislation, regulation, administrative procedures |
i) нормативно правовая база и системы стимулов | (i) Regulatory framework and incentives structures |
По той же причине кредиты МВФ могут стать обременительным наследием с рыночной точки зрения. | For the same reason, IMF loans can be a burdensome legacy from a market perspective. |
Большая часть законодательной и нормативно правовой базы уже имеется. | Most of the necessary legal and regulatory framework is already in place. |
b) принятие нормативно правовых актов в области образования и | (b) Adopting education regulations and |
Обзор законов и нормативно правовых актов в области образования | Education laws and regulations review |
Одно из назначений нормативно правовой базы защищать общественные интересы. | One of the purposes of laws and regulations is to safeguard the public interest. |
Система управления недвижимостью опирается на комплексную нормативно правовую основу. | The system of real property administration is underpinned by a comprehensive legal framework. |
Нормативно правовая база для обеспечения участия и доступа общественности | The regulatory framework for public participation and access |
Кроме того, существуют нормативно правовые акты, касающиеся оборота наркотиков. | There are also legal texts relating to drug trafficking. |
Пока же нормативно правовая база защиты пострадавших от стихийных бедствий разработана меньше, чем нормативно правовая база защиты гражданских лиц, пострадавших от вооруженного конфликта. | For the time being, however, the protection framework for the victims of natural disasters is less well developed than the protection afforded to civilians affected by armed conflict. |
В любом случае процесс такой тяжбы будет трудоемким, обременительным и сопряженным с чрезмерно высокими судебными издержками. | In any event, such a process of litigation would be laborious, onerous and the costs prohibitive. |
В случае бумажных вопросников избыточный объем такой информации способен обескуражить респондентов и быть контрпродуктивным и обременительным. | For paper questionnaires, too much information can be daunting for respondents and become unhelpful and burdensome. |
Второй крайне важный аспект нормативно правовой базы касается имущественных прав. | The second critical aspect of the legal and regulatory environment relates to property rights. |
Нормативно правовая база для каждого из этих элементов рассматривается ниже. | The legislative framework for each of these pillars is addressed below. |
Также в списке приоритетов нормативно правовая реформа и эффективное управление. | Over the period 1994 2009 the EU has provided more than 4 billion in support to the Palestinian people. |
Прежние республиканские федеральные нормативно правовые акты в области образования применялись как действующие кантональные акты до тех пор, пока не были приняты новые кантональные нормативно правовые акты. | The earlier republic federal regulations in the field of education have been implemented as the applicable cantonal regulations until the cantonal regulations have been adopted. |
Кроме того, важную роль в секторе распределения играют нормативно правовые барьеры. | Also, regulatory barriers play an important role in the distribution sector. |
Для создания необходимых нормативно правовых условий требуется заинтересованность на высшем уровне. | High level commitment is needed to ensure an appropriate legal and regulatory environment. |
a) критический анализ общей адекватности и эффективности существующей нормативно правовой базы | An amount of 1.6 million was allocated for the liquidation activities from 21 May to 30 June 2005. |
в период между сессиями КС, как представляется, возникает нормативно правовой вакуум. | No mechanism exists to guide or instruct the UNCCD Secretariat when emergencies arise and it has been facing problems in handling issues between one COP and the next. |
В то же время процесс составления документов на передачу недвижимого имущества для многих потребителей представляется неудобным и обременительным. | However, the real property conveyancing process seems to be inconvenient and burdensome for customers. |
Общественность могла бы внести свой вклад в подготовку таких нормативно правовых актов. | Such regulations could be developed with input from the public. |
Содержание таких нормативно правовых актов следует также своевременно доводить до государственных органов. | The content of such regulations should also be communicated effectively to public authorities. |
УВКБ продолжает содействовать принятию надлежащей нормативно правовой базы для определения статуса беженцев. | UNHCR continues to promote the adoption of a proper legislative framework for determining refugee status. |
В результате в различных странах действуют, как правило, различные нормативно правовые акты. | As a result, they tend to vary between countries. |
В штате Техас они нормативно регулируют 515 профессий, от бурильщиков до флористов. | In the State of Texas, they regulate 515 professions, from well driller to florist. |
Соглашения о партнерстве и сотрудничестве представляют собой нормативно правовую базу, основанную на | Partnership and Cooperation Agreements are legal frameworks, based on the respect of democratic |
Нормативно правовая база Местная нормативно правовая база, например, налогообложение, представляет со бой внешний фактор, с которым потенциальные иностранные партнеры обычно плохо знакомы этот аспект требует особенно подробных разъяснений и тщательно го изучения. | The Investigating company n a due diligence exercise will in all likelihood request a full listing of organisations with which the target company has material relationships, along with the type and extent of involvement. |
Честно говоря...многие усовершенствования являются результатом введения новых нормативно правовых актов , говорит он. | You have to be honest to say ... that a lot of the improvements they ve made have been as a result of regulations, he says. |
i) она уже была утверждена в рамках нормативно правовой базы соответствующей Стороны или | (i) It was already approved within the regulatory framework of the Party |
1) участие в разработке нормативно правовых актов относительно прав и законных интересов несовершеннолетних | Take part in the drafting of the corresponding programmes for the protection of the rights and legitimate interests of minors, improvement of their living conditions and protection of their health, upbringing, education, work and leisure, as well as for the prevention of homelessness and monitoring of the programmes' implementation |
Похожие Запросы : излишне обременительным - чрезмерно обременительным - обременительным юрисдикции - более обременительным - неоправданно обременительным - менее обременительным - чрезмерно обременительным - менее обременительным - чрезмерно обременительным - наименее обременительным - чрезмерно обременительным - чрезмерно обременительным