Перевод "общее сдерживание" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
общее сдерживание - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Сдерживание кто? | Deterring who? |
Сдерживание финансового кризиса | Containing Financial Turmoil |
Сдерживание арабской демократии | Deterring Arab Democracy |
Сдерживание начинается дома | Containment Begins at Home |
Поэтому мы надеемся, что будет достигнуто вскоре общее соглашение, направленное на сдерживание существующих тенденций чрезмерного использования живых морских ресурсов. | That is why we hope that it will achieve a speedy general agreement aimed at reversing the present trend towards the over exploitation of living marine resources. |
Сдерживание, а не умиротворение | Containment, not Appeasement |
Такой стратегией является сдерживание. | That strategy is containment. |
Сдерживание, и Снижение вреда. | Repression, and Harm Reduction. |
F. Стратегические доктрины и ядерное сдерживание | F. Strategic doctrines and nuclear deterrence |
Сдерживание, применявшееся против Ливии, не было умиротворением. | Containment against Libya was not appeasement. |
Один из способов решить эту проблему сдерживание | Now, one way of dealing with this problem is by deterrence. |
Подпрограмма 1 Предупреждение, сдерживание и урегулирование конфликтов | Subprogramme 1 |
Сдерживание вряд ли можно назвать реликтом холодной войны. | Containment is hardly a relic of the Cold War. |
Сегодня сдерживание уже не является основной заботой НАТО. | Today, NATO is no longer focused on deterrence. |
F. Стратегические доктрины и ядерное сдерживание проблемы и | F. Strategic doctrines and nuclear deterrence problems |
Вы получаете все это сдерживание сосуд, наполненный водой. | You get this entire containment vessel filled with water. |
Это понимание загадки в плоскости воображения сдерживание информации. | Then there's the thing of mystery in terms of imagination the withholding of information. |
Первым вариантом должно быть сдерживание дальнейшей агрессии дипломатическим путем. | The first option should be deterrence of further aggression through diplomacy. |
Однако сдерживание требует наличие вероятного ответа на действия нападающего. | But deterrence requires a credible threat of response against an attacker. |
Общее | Local Directory |
Общее | General |
Развитие идет в ходе изменений, но сдерживание не допускает изменений. | Development is about change, but repression prevents change. |
Лишь Китай своим поведением смог бы организовать сдерживание Китая другими. | Only China, by its behavior, could organize the containment of China by others. |
Это поднимет ставки китайских нарушений границы, тем самым повысив сдерживание. | This would raise the stakes for Chinese border violations, thereby boosting deterrence. |
Проблема, конечно, состоит в том, что сдерживание иногда терпит неудачу. | The problem, of course, is that deterrence sometimes fails. |
У нас общее прошлое и общее будущее. | We have a common past, and we have a common future. |
У нас общее прошлое и общее будущее. | We have a common past and we share a common future. |
Экран Общее время показывает общее время воспроизведения CD . | The Length display shows the total play time of the CD . |
Сдерживание Ирака путем агрессии сейчас представляется наиболее вероятным вариантом развития событий. | Containment of Iraq by intervention is the method that now seems most likely. |
Сдерживание Китая не является ответом на вопросы Азии в области безопасности. | Containing China is not the answer to Asia s security questions. |
Кеннеди поддерживал сдерживание коммунизма и противодействие коммунистическому прогрессу в Западном Полушарии. | Kennedy voiced support for the containment of Communism and the reversal of Communist progress in the Western Hemisphere. |
Таким образом, растущие асимметрии могут подорвать налаженное нами минимальное убедительное сдерживание. | One can only presume that over time large fissile material stocks would be transformed into nuclear weapons, thus accentuating asymmetries. |
Были подробно рассмотрены такие вопросы, как минимальное сдерживание, распространение и нераспространение. | Such questions as minimal deterrence, proliferation and non proliferation were extensively addressed. |
Это было Реактор армии и у них не было сдерживание здания. | That was an army reactor and they did not have a containment building. |
Общее положение | General provision |
Общее описание | Most of the Organization's technical cooperation activities relate to capacity building. |
Общее описание | General description The programme component is an integral part of UNIDO's continuous improvement process and organizational learning. |
Общее описание | The UNIDO corporate strategy thus states that |
Общее описание | General description As developing countries develop their economies, it is important to ensure that this occurs in an environmentally sustainable manner, in line with Millennium Development Goal 7. |
Общее описание | Programme Component C.5 Montreal Protocol |
Общее описание | General description There is a need to reduce greenhouse gas emissions, which is leading to climate change. |
Общее описание | Resources |
Общее описание | General description Global value chains require adapted development priorities, policies and related strategies. |
Общее описание | General description The services offered by this component comprise a range of technical assistance interventions and know how, which encompass |
Общее описание | General description An important aspect of competing in today's globalized economy is obtaining access to global markets. |
Похожие Запросы : ядерное сдерживание - сдерживание эффекта - ядерное сдерживание - сдерживание лайнера - сдерживание прилива - надежное сдерживание - сдерживание риска - хладагент сдерживание - сдерживание соотношения - сдерживание зоны - сдерживание работы - сдерживание случай - краткосрочное сдерживание - сдерживание лаборатории