Перевод "сдерживание зоны" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
сдерживание зоны - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Сдерживание кто? | Deterring who? |
Сдерживание финансового кризиса | Containing Financial Turmoil |
Сдерживание арабской демократии | Deterring Arab Democracy |
Сдерживание начинается дома | Containment Begins at Home |
Сдерживание, а не умиротворение | Containment, not Appeasement |
Такой стратегией является сдерживание. | That strategy is containment. |
Сдерживание, и Снижение вреда. | Repression, and Harm Reduction. |
F. Стратегические доктрины и ядерное сдерживание | F. Strategic doctrines and nuclear deterrence |
Сдерживание, применявшееся против Ливии, не было умиротворением. | Containment against Libya was not appeasement. |
Один из способов решить эту проблему сдерживание | Now, one way of dealing with this problem is by deterrence. |
Подпрограмма 1 Предупреждение, сдерживание и урегулирование конфликтов | Subprogramme 1 |
Сдерживание вряд ли можно назвать реликтом холодной войны. | Containment is hardly a relic of the Cold War. |
Сегодня сдерживание уже не является основной заботой НАТО. | Today, NATO is no longer focused on deterrence. |
F. Стратегические доктрины и ядерное сдерживание проблемы и | F. Strategic doctrines and nuclear deterrence problems |
Вы получаете все это сдерживание сосуд, наполненный водой. | You get this entire containment vessel filled with water. |
Это понимание загадки в плоскости воображения сдерживание информации. | Then there's the thing of mystery in terms of imagination the withholding of information. |
Зоны свободного передвижения и безвизовые зоны | E. Freedom of movement zones and visa free zones |
Первым вариантом должно быть сдерживание дальнейшей агрессии дипломатическим путем. | The first option should be deterrence of further aggression through diplomacy. |
Однако сдерживание требует наличие вероятного ответа на действия нападающего. | But deterrence requires a credible threat of response against an attacker. |
С. Пешеходные маршруты, тротуары, пешеходные зоны, жилые зоны | C. Paths, sidewalks, pedestrian zones, residential zones |
Граничные зоны | Snap Zones |
Валютные зоны | Currency areas |
Развитие идет в ходе изменений, но сдерживание не допускает изменений. | Development is about change, but repression prevents change. |
Лишь Китай своим поведением смог бы организовать сдерживание Китая другими. | Only China, by its behavior, could organize the containment of China by others. |
Это поднимет ставки китайских нарушений границы, тем самым повысив сдерживание. | This would raise the stakes for Chinese border violations, thereby boosting deterrence. |
Проблема, конечно, состоит в том, что сдерживание иногда терпит неудачу. | The problem, of course, is that deterrence sometimes fails. |
Сдерживание Ирака путем агрессии сейчас представляется наиболее вероятным вариантом развития событий. | Containment of Iraq by intervention is the method that now seems most likely. |
Сдерживание Китая не является ответом на вопросы Азии в области безопасности. | Containing China is not the answer to Asia s security questions. |
Кеннеди поддерживал сдерживание коммунизма и противодействие коммунистическому прогрессу в Западном Полушарии. | Kennedy voiced support for the containment of Communism and the reversal of Communist progress in the Western Hemisphere. |
Таким образом, растущие асимметрии могут подорвать налаженное нами минимальное убедительное сдерживание. | One can only presume that over time large fissile material stocks would be transformed into nuclear weapons, thus accentuating asymmetries. |
Были подробно рассмотрены такие вопросы, как минимальное сдерживание, распространение и нераспространение. | Such questions as minimal deterrence, proliferation and non proliferation were extensively addressed. |
Это было Реактор армии и у них не было сдерживание здания. | That was an army reactor and they did not have a containment building. |
граница зоны крепления . | Agreement Concerning the Adoption of Uniform Conditions of Approval and Reciprocal Recognition of Approval for Motor Vehicle Equipment and Parts, done at Geneva on 20 March 1958. |
граница зоны крепления . | hardness greater than 50 Shore A) 8 limits of anchorage zone |
дарствами Шенгенской зоны. | Where does the information in SIS II come from? |
Ядерное сдерживание со стороны Израиля это последнее средство защиты от экзистенциальной угрозы. | Israel s nuclear deterrence is its ultimate defense against an existential threat. |
Если следовать разумной политике, то сдерживание дефляции не должно быть сложной проблемой. | Deflation should not be hard to check, with sound policy. |
Необходимо разработать стратегии, направленные на решение этой проблемы и сдерживание этой тенденции. | It was necessary to develop policies to deal with and slow down that trend. |
Я вне зоны доступа. | I am not available. |
Доступ в ограниченные зоны | Access to restricted areas |
Размер граничной зоны экрана | Border snap zone |
Размер граничной зоны окон | Window snap zone |
Размер граничной зоны экрана | Center snap zone |
зоны . 89 90 25 | estates . 89 90 22 |
6. Создание безъядерной зоны. | 6. Denuclearization. |
Похожие Запросы : ядерное сдерживание - сдерживание эффекта - ядерное сдерживание - сдерживание лайнера - сдерживание прилива - надежное сдерживание - сдерживание риска - хладагент сдерживание - сдерживание соотношения - сдерживание работы - сдерживание случай - общее сдерживание - краткосрочное сдерживание - сдерживание лаборатории