Перевод "огонь жертвы" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

огонь - перевод : Огонь - перевод : жертвы - перевод : огонь жертвы - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Зачастую они открывали огонь по деревням, вызывая жертвы среди гражданского населения.
Often, they fired into villages, causing civilian casualties.
Жертвы.
Preys.
Когда окончил Соломон молитву, сошел огонь с неба и поглотил всесожжение и жертвы, и слава Господня наполнила дом.
Now when Solomon had made an end of praying, the fire came down from heaven, and consumed the burnt offering and the sacrifices and the glory of Yahweh filled the house.
Когда окончил Соломон молитву, сошел огонь с неба и поглотил всесожжение и жертвы, и слава Господня наполнила дом.
Now when Solomon had made an end of praying, the fire came down from heaven, and consumed the burnt offering and the sacrifices and the glory of the LORD filled the house.
Эта боль  своя. Огонь слепой расовой ненависти, этнической исключительности принес на белорусскую землю не только неисчислимые человеческие жертвы.
The flames of blind racial hatred and ethnic exclusion did not only claim countless victims in Belarus.
Обвинение жертвы
Victim Blaming
Жертвы криадазго
Victims of criadazgo
Жертвы пыток
Victims of torture
Человеческие жертвы
Human Material
I. ЖЕРТВЫ
I. VICTIMS
Жертвы авторы
Victims The authors
Жертвы культуры
Victims of Culture
Какие жертвы!
What a load of rubbish!
Огонь, огонь!
Fire, fire!
Огонь! Огонь!
Open fire!
Они не жертвы.
They are not victims.
Жертвы были неизбежны.
Casualties were inevitable.
Жертвы иногда необходимы.
Sacrifice is sometimes necessary.
Предполагаемые жертвы заявитель
Alleged victims The complainant and her daughter S.T.
Бесправное положение жертвы
Powerlessness of the victim
Жертвы террористических актов
Victims of terrorist acts
Имеются человеческие жертвы.
There have been human casualties.
Эта молитва жертвы
This prayer victims
Ни жертвы, ничего.
Ни жертвы, ничего.
Никого, кроме жертвы.
Никого, кроме жертвы.
Мы жертвы обстоятельств.
We are victims of circumstance.
Вы его жертвы.
It's you who'll suffer.
Огонь, быстро, огонь!
Come on! Quickly!
Прекратить огонь! Прекратить огонь!
Give the order to cease fire.
Ты приносишь воображаемые жертвы для себя, но жизнь других людей реальные жертвы.
You make imaginary sacrifices for yourself, but it's other people's lives you really sacrifice.
Жертвы либерийцев были огромны.
Liberians have made tremendous sacrifices.
Неучтенные жертвы глобального потепления
Global Warming s Misunderstood Victims
Многие жертвы покинули Бирму.
Many victims have fled Burma.
Жертвы на улицах Лорки.
Victims on the streets of Lorca.
По сути они жертвы.
In sum, they are victims.
Жертвы ещё не опознаны.
The victims haven't yet been identified.
c) жертвы организованной преступности
(c) Victims of organized crime.
Предполагаемые жертвы Авторы сообщений
Gordon McIntyre Alleged victims The authors
а) жертвы среди населения
(a) Losses of lives
Бедные жертвы наших вражды!
Poor sacrifices of our enmity!
Они жертвы своей культуры.
They're victims of a different culture.
Вы жертвы жителей Кларксвилля.
You're a victim of the people of Clarkesville.
Нам не нужны жертвы...
We don't want to kill anybody.
Вы были любовницей жертвы?
So you were the victim's lover.
Хищники и одновременно жертвы .
Eating and being eaten.

 

Похожие Запросы : жертвы лету - операция жертвы - массовые жертвы - обеспечение жертвы - жертвы изнасилования - блок жертвы - магазины жертвы - душа жертвы - жертвы конфликта - травмы жертвы - кровь жертвы