Перевод "один из которых" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

из - перевод : из - перевод :
Of

один - перевод :
One

Один - перевод : один - перевод : один - перевод : один - перевод : из - перевод : из - перевод : один - перевод :
ключевые слова : Those These Which Ever Love Where Alone Once Same Another

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Один из которых потребен в нас.
And only one can win. It's got to be us.
Один из тех балов, на которых всегда весело.
One of those balls which are always jolly.'
Французский один из языков, на которых я говорю.
French is one of the languages that I speak.
Это один из тех пингвинов, которых я приехала изучать.
And that's what I came to study.
Том один из самых умных людей, которых я знаю.
Tom is one of the smartest men I know.
Ты один из самых умных людей, которых я знаю.
You're one of the smartest people I know.
Получить все фотографии, на которых отмечен один из друзей.
Download all photos of selected friend.
Вот один из первых уголков, на которых я попал.
Here is one of the first spaces I found.
Квалификационная комиссия состоит из девяти членов, лишь один из которых является адвокатом.
The Qualification Commission is made up of nine members of which only one is an advocate.
Том один из лучших танцоров, которых я когда либо видел.
Tom is one of the best dancers I've ever seen.
Матч обслуживают три арбитра, один из которых находится на арене.
The match is judged by three referees, one of whom stands in the ring.
В Бени Аббес имеются 2 отеля, один из которых трёхзвёздочный.
This is what is made as the first dish of hospitality for a guest.
супругов, один из которых признан судом недееспособным или ограниченно дееспособным
spouses, one of whom has been declared incompetent or of limited competence
Один из них необходимы добавки, без которых нет дома завершена .
One of those indispensable adjuncts without which no home is complete.
Это один из нескольких ядов для которых не существует противоядия.
There is nothing ANYONE can do. This is one of the few poisons of its type for which there is no antidote.
Глаз Гора состоит из шести символов, каждый из которых представляет один из органов чувств.
The Eye of Horus is made up of six symbols, each representing one of the senses.
У одного или двоих из них были фонарики, один из которых был включен.
One or two of the men carried flashlights, one of which was lit.
Это один из тех словарей, о которых я вам вчера рассказал.
This is one of the dictionaries I told you about yesterday.
Том один из самых красивых мужчин, которых я когда либо видел.
Tom is one of the most handsome men I've ever seen.
Ты один из самых интересных людей, которых я когда либо встречал.
You're one of the most interesting persons I've ever met.
Вы один из самых интересных людей, которых я когда либо встречал.
You're one of the most interesting persons I've ever met.
Покидая судно он обнаружил двоих , один из которых был тяжело ранен.
As he was leaving he found two Lascars, one badly injured.
Два высушенных трупа, один из которых труп ребёнка, свисают с цепей.
Two desiccated corpses, one of which is a child, dangle from ropes.
Имеется также шесть каналов телевидения, из которых лишь один, десятый государственный.
There are six television channels, only one of which, channel 10, is State operated.
Он разработал различные виды гидролокационных импульсов, один из которых выглядил случайным.
So he designed a different kind of sonar ping one that looks random.
Это не Джеймс. Это один из детей, судьбой которых он занимается.
This is not James, this is one of the kids that he works with.
Он один из самых славных людей, которых вы когда либо встречали.
He's one of the nicest human beings you've ever met. His name is Hamilton Smith.
Верховный кассационный суд Сербии состоит из 34 судей, один из которых является его председателем.
The Court was composed of 15 judges, one of them being the president.
В штате тысячи врачей, ни один из которых не работает в Аттаппади.
There are thousands of doctors in the state but none is working in the Attappady region.
Famicom имела 5 каналов, один из которых мог воспроизводить простые ИКМ сигналы.
It was capable of five channels, one being capable of simple PCM sampled sound.
Здесь находятся пути в пять миров, один из которых, Морталис, мир Джен.
Mortalis The place where Jen and Lewis are from, the real world.
Это один из немногих видов деревьев, в которых фотосинтез происходит в коре.
It is one of the few trees where photosynthesis takes place in the bark.
3.2.2.2 Шесть образцов типа ремня, один из которых используется в качестве исходного.
Six samples of the belt type, one of which is for reference purposes
3.2.3 три образца типа системы перегородки, один из которых служит контрольным образцом
3.2.3. three samples of the partitioning system type, one of which is for reference purposes.
Один из карликов, которых я знал, был парень по имени Клинтон Браун.
One of the dwarfs I got to know was a guy named Clinton Brown.
Конституционный Суд состоит из семи человек, один из которых является представителем Горно Бадахшанской Автономной области.
The Constitutional Court has seven members, one of whom represents Gorny Badakhshan Autonomous Oblast.
На последнем участвовали несколько специалистов из МТИ, один из которых был просто блестящий парень, один из тех немногих, кого я бы назвал настоящим гением.
And the most recent involved a couple of people at MIT, one of them being an exceptionally bright kid who is one of the very few people I would think of who's an authentic genius.
На последнем участвовали несколько специалистов из МТИ, один из которых был просто блестящий парень, один из тех немногих, кого я бы назвал настоящим гением.
And the most recent involved a couple of people at MlT, one of them being an exceptionally bright kid who is one of the very few people I would think of who's an authentic genius.
Режиссер разместил на Youtube трейлеры своего фильма, один из которых снабжен английскими субтитрами.
The director has posted trailers for the film on YouTube, both in Spanish, one with English subtitles.
Мате вдохновляет и на создание мультфильмов, один из которых можно найти на YouTube
The history of story of yerba mate has even inspired cartoons, like the one below uploaded to YouTube
Королевский герб встречается в двух вариантах, один из которых используется только в Шотландии.
In Scotland, the Queen has a separate version of the Royal Arms, a variant of which is used by the Scotland Office.
И на ее коленях сидят двое детей, один из которых предлагает ей фрукт.
And on her lap sit two children, one of whom offers her some fruit.
Все это приводит к некоторым психологическим эффектам, один из которых меня весьма беспокоит.
And so there are some psychological effects that happen with this.
Она иностранка, среди людей, ни один из которых не говорит на ее языке.
She's a foreigner among people who don't speak her language.
Один из Форест Ниллс, один из Бруклина...
One in Forest Hills, one in Brooklyn.

 

Похожие Запросы : из которых один - ни один из которых - ни один из которых - ни один из которых - из которых - из которых - из которых - из которых - для которых один - один из - один из - один из - один из