Перевод "один из которых" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Один из которых потребен в нас. | And only one can win. It's got to be us. |
Один из тех балов, на которых всегда весело. | One of those balls which are always jolly.' |
Французский один из языков, на которых я говорю. | French is one of the languages that I speak. |
Это один из тех пингвинов, которых я приехала изучать. | And that's what I came to study. |
Том один из самых умных людей, которых я знаю. | Tom is one of the smartest men I know. |
Ты один из самых умных людей, которых я знаю. | You're one of the smartest people I know. |
Получить все фотографии, на которых отмечен один из друзей. | Download all photos of selected friend. |
Вот один из первых уголков, на которых я попал. | Here is one of the first spaces I found. |
Квалификационная комиссия состоит из девяти членов, лишь один из которых является адвокатом. | The Qualification Commission is made up of nine members of which only one is an advocate. |
Том один из лучших танцоров, которых я когда либо видел. | Tom is one of the best dancers I've ever seen. |
Матч обслуживают три арбитра, один из которых находится на арене. | The match is judged by three referees, one of whom stands in the ring. |
В Бени Аббес имеются 2 отеля, один из которых трёхзвёздочный. | This is what is made as the first dish of hospitality for a guest. |
супругов, один из которых признан судом недееспособным или ограниченно дееспособным | spouses, one of whom has been declared incompetent or of limited competence |
Один из них необходимы добавки, без которых нет дома завершена . | One of those indispensable adjuncts without which no home is complete. |
Это один из нескольких ядов для которых не существует противоядия. | There is nothing ANYONE can do. This is one of the few poisons of its type for which there is no antidote. |
Глаз Гора состоит из шести символов, каждый из которых представляет один из органов чувств. | The Eye of Horus is made up of six symbols, each representing one of the senses. |
У одного или двоих из них были фонарики, один из которых был включен. | One or two of the men carried flashlights, one of which was lit. |
Это один из тех словарей, о которых я вам вчера рассказал. | This is one of the dictionaries I told you about yesterday. |
Том один из самых красивых мужчин, которых я когда либо видел. | Tom is one of the most handsome men I've ever seen. |
Ты один из самых интересных людей, которых я когда либо встречал. | You're one of the most interesting persons I've ever met. |
Вы один из самых интересных людей, которых я когда либо встречал. | You're one of the most interesting persons I've ever met. |
Покидая судно он обнаружил двоих , один из которых был тяжело ранен. | As he was leaving he found two Lascars, one badly injured. |
Два высушенных трупа, один из которых труп ребёнка, свисают с цепей. | Two desiccated corpses, one of which is a child, dangle from ropes. |
Имеется также шесть каналов телевидения, из которых лишь один, десятый государственный. | There are six television channels, only one of which, channel 10, is State operated. |
Он разработал различные виды гидролокационных импульсов, один из которых выглядил случайным. | So he designed a different kind of sonar ping one that looks random. |
Это не Джеймс. Это один из детей, судьбой которых он занимается. | This is not James, this is one of the kids that he works with. |
Он один из самых славных людей, которых вы когда либо встречали. | He's one of the nicest human beings you've ever met. His name is Hamilton Smith. |
Верховный кассационный суд Сербии состоит из 34 судей, один из которых является его председателем. | The Court was composed of 15 judges, one of them being the president. |
В штате тысячи врачей, ни один из которых не работает в Аттаппади. | There are thousands of doctors in the state but none is working in the Attappady region. |
Famicom имела 5 каналов, один из которых мог воспроизводить простые ИКМ сигналы. | It was capable of five channels, one being capable of simple PCM sampled sound. |
Здесь находятся пути в пять миров, один из которых, Морталис, мир Джен. | Mortalis The place where Jen and Lewis are from, the real world. |
Это один из немногих видов деревьев, в которых фотосинтез происходит в коре. | It is one of the few trees where photosynthesis takes place in the bark. |
3.2.2.2 Шесть образцов типа ремня, один из которых используется в качестве исходного. | Six samples of the belt type, one of which is for reference purposes |
3.2.3 три образца типа системы перегородки, один из которых служит контрольным образцом | 3.2.3. three samples of the partitioning system type, one of which is for reference purposes. |
Один из карликов, которых я знал, был парень по имени Клинтон Браун. | One of the dwarfs I got to know was a guy named Clinton Brown. |
Конституционный Суд состоит из семи человек, один из которых является представителем Горно Бадахшанской Автономной области. | The Constitutional Court has seven members, one of whom represents Gorny Badakhshan Autonomous Oblast. |
На последнем участвовали несколько специалистов из МТИ, один из которых был просто блестящий парень, один из тех немногих, кого я бы назвал настоящим гением. | And the most recent involved a couple of people at MIT, one of them being an exceptionally bright kid who is one of the very few people I would think of who's an authentic genius. |
На последнем участвовали несколько специалистов из МТИ, один из которых был просто блестящий парень, один из тех немногих, кого я бы назвал настоящим гением. | And the most recent involved a couple of people at MlT, one of them being an exceptionally bright kid who is one of the very few people I would think of who's an authentic genius. |
Режиссер разместил на Youtube трейлеры своего фильма, один из которых снабжен английскими субтитрами. | The director has posted trailers for the film on YouTube, both in Spanish, one with English subtitles. |
Мате вдохновляет и на создание мультфильмов, один из которых можно найти на YouTube | The history of story of yerba mate has even inspired cartoons, like the one below uploaded to YouTube |
Королевский герб встречается в двух вариантах, один из которых используется только в Шотландии. | In Scotland, the Queen has a separate version of the Royal Arms, a variant of which is used by the Scotland Office. |
И на ее коленях сидят двое детей, один из которых предлагает ей фрукт. | And on her lap sit two children, one of whom offers her some fruit. |
Все это приводит к некоторым психологическим эффектам, один из которых меня весьма беспокоит. | And so there are some psychological effects that happen with this. |
Она иностранка, среди людей, ни один из которых не говорит на ее языке. | She's a foreigner among people who don't speak her language. |
Один из Форест Ниллс, один из Бруклина... | One in Forest Hills, one in Brooklyn. |
Похожие Запросы : из которых один - ни один из которых - ни один из которых - ни один из которых - из которых - из которых - из которых - из которых - для которых один - один из - один из - один из - один из