Перевод "одобрить отправку" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
одобрить - перевод : Одобрить - перевод : одобрить отправку - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Продолжить отправку | Continue Sending |
Прервать отправку | Abort Sending |
Отключить автоматическую отправку | Never Automatically |
vii) отправку продукции и | (vii) Product dispatch and |
Я запретил отправку этих самолётов. | I told them not to send these aircraft to the front! |
Вы ввели некорректный пароль. Хотите попытаться снова, продолжить отправку не подписанного сообщения, или отменить отправку сообщения? | You entered an invalid passphrase. Do you want to try again, continue and leave the message unsigned, or cancel sending the message? |
Переключает отправку статей на сервер новостей. | Toggles whether the message is to be sent as an article or not. |
Вам придется организовать их отправку позднее. | The goods must remain in the UK until the licence has been granted and you may have to arrange for transportation at a later date. |
Как я могу отменить отправку электронного письма? | How can I unsend an email? |
Таким образом, вам следует организовать их отправку позднее. | The former also keeps a record of all export licences for the whole country. |
Я собираюсь одобрить твой план. | I'm going to approve your plan. |
Комитет рекомендовал одобрить результаты тендера. | The bid was recommended by the Committee. |
ii) одобрить предварительное расписание совещаний. | To approve the programme of work of the Working Party To approve the provisional calendar of meetings. |
Восстанавливает отправку оригинала по почте при ответе на статью. | Rebuilds the original posting when answering to an article. |
И оба решат начать отправку по нашему единственному проводу. | And so they will both decide to start, start sending on our one shared wire. |
Поскольку вы отсутвовали, я взяла на себя отправку письма... | In your absence, I took it upon myself to send the letter. |
Но неожиданно у компьютера 3 тоже есть пакет на отправку. | Also had a packet to send. |
Вам стоит подумать о том, как организовать их отправку позже. | If you have bought the art work, antique, furniture or other cultural goods from a reputable art or antique dealer, ask their advice on how to apply for the export licence. |
Я не могу одобрить этот план. | I can't approve the plan. |
Группа предлагает Комитету одобрить этот подход. | The Team invites the Committee to endorse this approach. |
Комитет, возможно, пожелает одобрить эту резолюцию. | The Committee may wish to endorse the Resolution. |
Консультативный комитет рекомендует одобрить эту просьбу. | The Advisory Committee recommends acceptance of this request. |
2. Совету предлагается одобрить эту процедуру. | 2. The Council is invited to approve this course of action. |
Комитет, возможно, пожелает одобрить эту инициативу. | The Committee may wish to endorse this initiative. |
Блог журнала RUSSIA! сообщает , что DHL приостановил отправку почты в Россию. | RUSSIA! Magazine's blog reports that DHL has suspended shipping to Russia. |
События сообщения () показывают получение и отправку сообщений в ходе выполнения процесса. | Call Activity A point in the process where a global process or a global Task is reused. |
Скорее всего, вам придется организовать их отправку в более поздние сроки. | In definitive exports, the fee is calculated as a percentage of the value declared for export, |
Генеральную Ассамблею просят одобрить предлагаемый курс действий. | The General Assembly is requested to endorse the proposed course of action. |
SC.1 просила КВТ одобрить это предложение. | The Working Party asked the Inland Transport Committee to endorse this proposal. |
Поэтому он рекомендует одобрить учреждение этой должности. | It therefore recommends approval of this post. |
Оратор предложила одобрить проект резолюции без голосования. | It was suggested that the draft resolution be adopted without a vote. |
Действительно, лидеры Хамаса недавно подтвердили отправку посланий правительству Обамы, призывающих к диалогу. | Indeed, Hamas leaders recently acknowledged sending messages to the Obama administration calling for dialogue. |
Звоню немцам, прошу еще раз отправить факс и подтвердить отправку по телефону. | I call the Germans, ask them to re send the fax and confirm via phone. |
Поэтому он призывает Комитет одобрить рекомендацию Генерального секретаря. | He therefore urged the Committee to endorse the Secretary General's recommendation. |
Она предложила Совету одобрить содержащиеся в документе поправки. | She proposed that the Board approve the amendments as contained in the document. |
Будем надеяться, она сможет убедить начальство одобрить спонсорство. | Let's hope she can convince her boss to approve on the sponsorship. |
В первую очередь она освоила Paint, Microsoft Word, пасьянсы и отправку поздравительных открыток. | Very early on, Indri learnt to use paint, Microsoft Word, play cards (solitaire), send e greetings. |
Папа согласился на отправку миссионеров, но вопрос о торговом соглашении переадресовал королю Испании. | The Pope agreed to the dispatch of missionaries, but left the decision for trade to the King of Spain. |
Комитет рекомендует одобрить создание четырех новых должностей С 4. | The Committee recommends the approval of the four new P 4 posts. |
Консультативный комитет рекомендует одобрить предлагаемый перевод должности С 4. | The Advisory Committee recommends the proposed transfer of the P 4 post. |
Могу ли я считать, что Ассамблея постановляет одобрить его? | May I take it that the Assembly decides to adopt it? |
Ты представляешь определенных людей, которых я не могу одобрить. | You now represent certain persons I can't approve of. |
Комиссии предлагается рассмотреть и одобрить содержащиеся в настоящем докладе рекомендации. | The Commission is invited to review and endorse the recommendations contained herein. |
Я хотел бы призвать Ассамблею рассмотреть и одобрить этот документ. | I would urge the Assembly to consider and approve the document. |
Могу ли я считать, что Ассамблея постановляет одобрить проект резолюции? | May I take it that the Assembly decides to adopt the draft resolution? |
Похожие Запросы : организовать отправку - прекратить отправку - организовать отправку - обеспечить отправку - организовать отправку - организовать отправку - согласен на отправку - перейти на отправку - пожалуйста, прекратить отправку - спасибо за отправку - одобрить для - одобрить заявку