Перевод "оказания помощи и поддержки" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
поддержки - перевод : помощи - перевод : оказания помощи и поддержки - перевод : поддержки - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
f) выработку специальных мер для оказания поддержки и помощи жертвам и их семьям | (f) Development of specialized measures for providing support and assistance to victims and their families |
Мобилизация ресурсов и поддержки для оказания непосредственной помощи и содействия долгосрочному экономическому развитию Судана | To mobilize resources and support for both immediate assistance and the long term economic development of the Sudan |
И ОКАЗАНИЯ ТЕХНИЧЕСКОЙ И ФИНАНСОВОЙ ПОДДЕРЖКИ | FOR TECHNICAL AND FINANCIAL SUPPORT TO DEVELOPING COUNTRY PARTIES |
И ОКАЗАНИЯ ТЕХНИЧЕСКОЙ И ФИНАНСОВОЙ ПОДДЕРЖКИ | MECHANISM AND FOR TECHNICAL AND FINANCIAL SUPPORT |
США для поддержки стран, находящихся на этапе перехода от оказания помощи к развитию. | This permitted the creation of a special 2.25 million fund to support countries in transition from relief to development. |
f) развивать другие надлежащие формы оказания инвалидам помощи и поддержки, обеспечивающие им доступ к информации | (f) To promote other appropriate forms of assistance and support to persons with disabilities to ensure their access to information |
Недостаточность средств оказания поддержки | Deficiencies in the support framework |
478.3 центры информации и оказания поддержки | Information and support centers |
ОКАЗАНИЯ ТЕХНИЧЕСКОЙ И ФИНАНСОВОЙ ПОДДЕРЖКИ СТОРОНАМ, | MECHANISM AND FOR TECHNICAL AND FINANCIAL SUPPORT |
478.4 механизмы оказания помощи и поддержки и порядок интеграции арабских студентов, обучающихся в высших учебных заведениях | Assistance and support mechanisms and modes of integrating Arab students studying at institutions of higher education |
5. заявляет о желательности оказания Комиссией поддержки проведению семинаров и симпозиумов для обеспечения такой подготовки кадров и оказания помощи и в этой связи | 5. Expresses the desirability for the Commission to sponsor seminars and symposia to provide such training and assistance, and, in this connection |
И ОКАЗАНИЯ ТЕХНИЧЕСКОЙ И ФИНАНСОВОЙ ПОДДЕРЖКИ СТОРОНАМ, | MECHANISM AND FOR TECHNICAL AND FINANCIAL SUPPORT |
признавая также важность адекватной поддержки при переходе от оказания чрезвычайной помощи к обеспечению развития, | Recognizing also the importance of adequate assistance in the transition from relief to development, |
Предоставление помощи и поддержки | Provision of assistance and support |
Формы оказания помощи | Forms of assistance |
Были проведены оценки потребностей и набраны наставники для оказания помощи по вопросам реформы законодательства, оказания поддержки прокурорам, защиты свидетелей и процедуры обеспечения соблюдения законов. | Needs assessments were undertaken and mentors recruited to assist with legislative reform, prosecutor support, witness protection and law enforcement procedure. |
с) Обсудить наиболее эффективные способы оказания дальнейшей поддержки процессу осуществления программы помощи, как финансовой, так и натурой. | To discuss how best to support further the implementation of the assistance programme, both financially and in kind. |
d) долгосрочная программа оказания поддержки Гаити | Sierra Leone |
с) оценить необходимость оказания поддержки проектам, разработанным бывшими участниками, и возможной технической помощи учреждениям, в которых они работают | (c) To estimate the need for supporting projects developed by former participants and for possible technical assistance to their institutions |
Международное сообщество призвано сыграть решающую роль в этом вопросе, в частности, посредством оказания технической помощи и финансовой поддержки. | The international community has a crucial role to play in that respect, in particular by providing technical assistance and financial support. |
отдавая должное усилиям, которые малагасийское правительство предпринимает в целях оказания поддержки и чрезвычайной помощи жертвам этих стихийных бедствий, | Recognizing the efforts being exerted by the Malagasy Government in order to provide emergency aid and assistance to the victims of these disasters, |
Проект оказания помощи Украине | Ukraine support project |
Проект оказания помощи России | Russia support project |
Проект оказания помощи Турции | Turkey support Project |
Программа оказания помощи сотрудникам | Programme for Staff Assistance |
Программа оказания чрезвычайной помощи | Emergency programme ICRC 500 000.00 |
Это особенно важно в случае крупномасштабных и долговременных программ чрезвычайной помощи и программ оказания поддержки в переходе от чрезвычайной помощи к деятельности в целях развития. | This is especially important in large scale and long term emergency response programmes and in programmes to support the transition from emergency response to development programming. |
США для оказания денежной помощи и помощи в виде продовольствия. | Forty four per cent of the families now receiving support through this targeted programme are headed by women. |
13. Продолжительность оказания помощи и поддержки должна устанавливаться в соответствии с индивидуальными потребностями, непосредственно обусловленными сексуальной эксплуатацией и сексуальными надругательствами. | 13. The duration of the provision of assistance and support should be set in accordance with individual needs directly arising from sexual exploitation and abuse. |
Комиссия должна располагать надлежащим мандатом, функциями и техническим потенциалом для оказания помощи и мобилизации поддержки странам, выходящим из состояния конфликта. | The Commission should be equipped with the appropriate mandate, functions, composition and technical capacity to assist and mobilize support to countries emerging from conflict. |
На основе такой оценки должны разрабатываться стратегии оказания помощи и поддержки, которые учитывали бы и отражали специфику каждого конкретного случая. | On the basis of such an assessment, we need to develop support policies and assistance that distinguish between cases and are adapted to each. |
Части Сил самообороны были направлены в южный Ирак с целью оказания гуманитарной помощи и поддержки усилий по восстановлению страны. | Self Defense Force units have been dispatched to southern Iraq to provide humanitarian aid and support reconstruction efforts. |
МООНВС изучает пути оказания Африканскому союзу дальнейшей поддержки как основной, так и посредством выделения материально технической помощи участникам переговоров. | UNMIS is exploring ways to further support the African Union, both substantively and through the provision of logistical support for participants attending the talks. |
Средства на этих счетах использовались бы для оказания прямой финансовой помощи и поддержки осуществления проектов в области технического сотрудничества. | The resources would be used to provide direct financial assistance and to support technical cooperation projects. |
a) оказания национальным правительствам поддержки в их усилиях по укреплению национальных механизмов по линии официальной помощи в целях развития (ОПР) и другой соответствующей помощи | (a) Supporting national Governments in their efforts to strengthen national mechanisms through official development assistance and other appropriate assistance |
Надзор за деятельностью в области защиты и оказания поддержки | Protection oversight and support |
iii) необходимость оказания поддержки развитию знаний и научным исследованиям | Need to support knowledge and scientific research |
Предусматривается оказание поддержки более широкому использованию традиционной медицины, а также оказания помощи неимущим больным коренным жителям, которые нуждаются в квалифицированной медицинской помощи. | The aim is to strengthen traditional medicine and to assist indigenous people who are ill and require third level services but have limited economic means. |
для оказания помощи в подготовке и осуществлении | Trends in measures taken to assist in the preparation and implementation of action programmes, including financial measures 34 35 14 |
международной защиты беженцев и оказания им помощи | Programme on International Protection of and |
для оказания помощи палестинским беженцам и организации | Refugees in the Near East |
Готовит и осуществляет проекты оказания технической помощи. | Prepares and implements technical assistance projects. |
США для оказания поддержки в проводимой работе. | The Brussels Office, which increasingly has been engaged in similar advocacy with respect to the European Union, will receive a regular resources allocation of 0.1 million to support this work. |
Также создаются механизмы для оказания бюджетной поддержки. | The mechanisms for budgetary support are also being put in place. |
помощи и поддержки 65 67 19 | D. Interference with humanitarian aid and assistance 65 67 17 |
Похожие Запросы : оказания помощи - для оказания помощи - оказания медицинской помощи - путем оказания помощи - для оказания помощи - план оказания помощи - оказания медицинской помощи - путем оказания помощи - для оказания помощи - для оказания помощи - для оказания помощи - план оказания помощи - оказания медицинской помощи - для оказания поддержки