Перевод "они предполагают что" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Они предполагают, что мы произносим эти слова. | I hope you ll accept my comments in that spirit. |
Они наблюдают, предполагают, экспериментируют. | So they observe, hypothesize, experiment. |
Но они предполагают, что столкновения случаются только спереди или сзади. | But that assumes that you're going to be hit by the rear or in front. |
в животном царстве они предполагают увеличение. | So in the animal kingdom, they are about expanding. |
Они следуют только за мнением они только предполагают. | They do not follow anything except assumption, and they only make guesses. |
Они следуют только за мнением они только предполагают. | They follow only a conjecture, and they do but guess. |
Они таковы в животном царстве они предполагают увеличение. | Well, this is what they are. So in the animal kingdom, they are about expanding. |
Они предполагают, что республиканцы вернут свободную торговлю и откажутся от протекционизма. | Their assumption is that Republicans will back free trade and oppose protectionism. |
Поистине, неверные лишь в заблуждении и ослеплении относительно того, что они предполагают! | The unbelievers are surely lost in delusion. |
Поистине, неверные лишь в заблуждении и ослеплении относительно того, что они предполагают! | The disbelievers are in nothing except an illusion. |
Поистине, неверные лишь в заблуждении и ослеплении относительно того, что они предполагают! | The unbelievers are only in delusion. |
Поистине, неверные лишь в заблуждении и ослеплении относительно того, что они предполагают! | The infidelsjb are but in delusion. |
Поистине, неверные лишь в заблуждении и ослеплении относительно того, что они предполагают! | The disbelievers are in nothing but delusion. |
Поистине, неверные лишь в заблуждении и ослеплении относительно того, что они предполагают! | But the unbelievers are in utter delusion. |
Поистине, неверные лишь в заблуждении и ослеплении относительно того, что они предполагают! | The disbelievers are in naught but illusion. |
Описательные термины, которые они использовали неблагозвучный , неуместный , политическая ответственность предполагают, что они знали, что несправедливы к Мэнкиву. | The descriptive terms they used discordant, embarrassing, political liability suggest that they knew they were giving Mankiw a raw deal. |
Они предполагают подготовку целевых исследований, докладов и программ. | They include case studies, reports and programmes. |
(Просто потому что они слышали, что игровые компании делают большие деньги, они предполагают, что игровые компании похожи на большие корпорации. | (Since they've heard that gaming companies make a lot of money, they assume their would be similar to those of the big corporations) |
Они предполагают, что столица республики с преобладанием сербов будет построена вокруг сербского поселения Илиджа. | They intend that the capital of the Serb majority republic would be built around the Serb settlement of Ilidza. |
Некоторые аналитики предполагают, что антиправительственные лидеры похитили королевские цвета, чтобы показать, что они пользуются его поддержкой. | Some analysts say anti government leaders have hijacked the Royal Color to pretend that they have his support. |
Они предполагают не только чистоту младенчестве, но мудрость поясняется опыт. | They suggest not merely the purity of infancy, but a wisdom clarified by experience. |
Я хорошо знаю, каким образом действуют тоталитарные правительства, как они предполагают скрыть факты и что они пытаются делать. | I know well how totalitarian Governments operate, how they think they can hide things and what they try to do. |
Некоторые аналитики предполагают, что антипр вительственные лидеры похитили королевские цвета, чтобы показать, что они пользуются его поддержкой. | Some analysts say anti government leaders have hijacked the Royal Color to pretend that they have his support. |
Предполагают, что ограничение выплат банкирам может решить проблему. | Restricting bankers pay is said to be the answer. |
Предполагают, что земледелие впервые зародилось в Передней Азии. | In this system, it follows the Neolithic in some areas of the world. |
Описательные термины, которые они использовали quot неблагозвучный quot , quot неуместный quot , политическая ответственность предполагают, что они знали, что несправедливы к Мэнкиву. | The descriptive terms they used discordant, embarrassing, political liability suggest that they knew they were giving Mankiw a raw deal. |
Нет у них об этом никакого знания, они ведь только предполагают! | Yet they have no knowledge of this They only speculate. |
Нет у них об этом никакого знания, они ведь только предполагают! | Of that they have no knowledge they merely conjecture. |
Нет у них об этом никакого знания, они ведь только предполагают! | And they have no knowledge thereof they do but guess. |
Нет у них об этом никакого знания, они ведь только предполагают! | And they have no knowledge of it, they only conjecture. |
Нет у них об этом никакого знания, они ведь только предполагают! | But they have no knowledge of that they are only guessing. |
Нет у них об этом никакого знания, они ведь только предполагают! | Yet the fact is that they know nothing about this and are only conjecturing. |
Ученые предполагают, что на южном полюсе Меркурия есть лед. | Scientists are assuming that ice also exists at Mercury's south pole. |
Люди предполагают это, потому что я аналитик и писатель. | People assume that because I m an analyst and a author. |
Хотя расстояния не точны, предполагают, что Коккиум римский Уиган. | Although the distances are slightly out, it has been assumed that Coccium is Roman Wigan. |
Салем и Риос выживают и предполагают, что Филип мёртв. | Salem and Rios survive, and assume Clyde to be dead. |
Я бы не стал на мгновение предполагают, что это. | I would not for a moment suggest it. |
Многие предполагают, что стоимость настолько высокая потому, что реконструкция дорого стоит. | Many assume that the cost is so high because reconstruction is expensive. |
Такие щедрые дары выдают фундаментальное недопонимание причин нынешнего недовольства, поскольку они предполагают, что причины недовольства исключительно материальны. | Such largesse betrays a fundamental misunderstanding of the causes of today s discontent, because it assumes that these causes are purely material. |
И поскольку они предполагают неразглашение информации, никто не в курсе условий соглашения. | And because these settlements are under a non disclosure agreement, no one knows what the terms were. |
Но многие интернетовские программы предполагают, что история обогащается последовательными контрибуциями. | But many internet programs suggest that a story is enriched by successive contributions. |
Также предполагают, что в аккадском был краткий неопределенный гласный ə . | Both of these are often used for the same syllable in the same text. |
Ламинг и Макадам предполагают, что она была приёмной дочерью Пебатмы. | Laming and Macadam suggest she was an adopted daughter of Pebatjma. |
Некоторые историки искусства предполагают, что Боттичелли обратился к древнегреческим картинам. | Some art historians have suggested that Botticelli is looking back to ancient Greek painting and the only painting that Botticelli would have had available to him from the classical Greek tradition would have been vase painting |
Исследования также предполагают, что счастливейшие пары сосредотачиваются на позитивных моментах. | Research also suggests that the happiest couples are the ones that focus on the positives. |
Похожие Запросы : они предполагают, что - они предполагают, что - они предполагают - Предполагают, что вы - предполагают, что должно - что они - что они - что они - что они - не предполагают, - не предполагают - результаты предполагают - предполагают изменение - предполагают существование - предполагают изменения