Перевод "что они" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

что - перевод : что - перевод : что - перевод : они - перевод : что они - перевод : что - перевод : что они - перевод : что они - перевод : что они - перевод :
ключевые слова : These Where Their Come Then Because Told Thought Said Something

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Они что, думают, что они крутые?
Who do they think they are, anyway?
Они думают, что то, что они читают и что они думают это духовность.
They think what they read and what they think is spirituality.
что они думают о том, что они начали.
I asked them how they feel about what they started.
Они утверждают, что они канадцы.
They claim they're Canadians.
Они думали, что они одни.
They thought that they were alone.
Они сказали, что они проверили!
They said that they were going to investigate!
Что они хотят, они получают,
What they want they get,
Они они думали, что я
They they thought I
Они что?
They're what?
Поистине, они (такие, что) плохо то, что они делают!
It is certainly evil what they do.
Поистине, они (такие, что) плохо то, что они делают!
Surely they evil are the things they have been doing.
Поистине, они (такие, что) плохо то, что они делают!
Verily vile is that which they have been working.
Поистине, они (такие, что) плохо то, что они делают!
Verily, evil is what they used to do.
Поистине, они (такие, что) плохо то, что они делают!
Evil is what they do.
Поистине, они (такие, что) плохо то, что они делают!
Evil indeed is what they do.
Поистине, они (такие, что) плохо то, что они делают!
Verily evil is that which they are wont to do,
Поистине, они (такие, что) плохо то, что они делают!
Evil indeed is what they used to do.
Они сказали, что они мне перезвонят.
They said they'd call me back.
Как они одеты? Что они пьют?
What are they wearing and drinking?
Они верят, что они этого достойны.
They believe they're worthy.
Разве они не знают, что Аллах знает и то, что они скрывают, и то, что они обнаруживают?
Do they not know that God is aware of what they hide and what they disclose?
Разве они не знают, что Аллах знает и то, что они скрывают, и то, что они обнаруживают?
Do they not know that Allah knows all whatever they hide and whatever they disclose?
Разве они не знают, что Аллах знает и то, что они скрывают, и то, что они обнаруживают?
Know they not that God knows what they keep secret and what they publish?
Разве они не знают, что Аллах знает и то, что они скрывают, и то, что они обнаруживают?
Know they not that Allah knoweth that which they hide and that which they make known?
Разве они не знают, что Аллах знает и то, что они скрывают, и то, что они обнаруживают?
Know they (Jews) not that Allah knows what they conceal and what they reveal?
Разве они не знают, что Аллах знает и то, что они скрывают, и то, что они обнаруживают?
Do they not know that God knows what they conceal and what they reveal?
Разве они не знают, что Аллах знает и то, что они скрывают, и то, что они обнаруживают?
Do they really not know that Allah is fully aware of what they hide and what they disclose?
Разве они не знают, что Аллах знает и то, что они скрывают, и то, что они обнаруживают?
Are they then unaware that Allah knoweth that which they keep hidden and that which they proclaim?
Держатели европейских гособлигаций полагали, что они знали, что они купили.
Holders of European government bonds believed that they knew what they had bought.
Что же они сделали такого, что они постоянно с Ним?
What did they do, that they're always with Him?
Пробуя им доказать, что они, были неправы, что они ошибались.
Trying to prove them wrong.
Они обладают этими качествами, потому что они не понимают последствий того, что они делают.
That is because these people are devoid of sense,
Они обладают этими качествами, потому что они не понимают последствий того, что они делают.
That is because they are a people who reflect not.
Они обладают этими качествами, потому что они не понимают последствий того, что они делают.
That is because they are a people who do not understand.
Они обладают этими качествами, потому что они не понимают последствий того, что они делают.
That is because they are a people devoid of reason.
Они обладают этими качествами, потому что они не понимают последствий того, что они делают.
That is because they are a folk who have no sense.
Они что, шутят?
Are they kidding?
Что они делали?
What do they do?
Они что, инопланетянки?
Aliens?
Что они сделают?
What will they do?
Что они сказали?
What did they say?
Что они ищут?
What are they looking for?
Что они делают?
What're they doing?
Что они нашли?
What did they find?
Что они взяли?
What did they take?

 

Похожие Запросы : так что они - они считают, что - они предположили, что - что они должны - что они получили - что они хотят - они утверждали, что - они подтверждают, что - что они являются - они подтвердили, что - они считают, что