Перевод "они предполагают" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

они - перевод : они предполагают - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Они наблюдают, предполагают, экспериментируют.
So they observe, hypothesize, experiment.
в животном царстве они предполагают увеличение.
So in the animal kingdom, they are about expanding.
Они следуют только за мнением они только предполагают.
They do not follow anything except assumption, and they only make guesses.
Они следуют только за мнением они только предполагают.
They follow only a conjecture, and they do but guess.
Они таковы в животном царстве они предполагают увеличение.
Well, this is what they are. So in the animal kingdom, they are about expanding.
Они предполагают, что мы произносим эти слова.
I hope you ll accept my comments in that spirit.
Они предполагают подготовку целевых исследований, докладов и программ.
They include case studies, reports and programmes.
Они предполагают не только чистоту младенчестве, но мудрость поясняется опыт.
They suggest not merely the purity of infancy, but a wisdom clarified by experience.
Но они предполагают, что столкновения случаются только спереди или сзади.
But that assumes that you're going to be hit by the rear or in front.
Они предполагают, что республиканцы вернут свободную торговлю и откажутся от протекционизма.
Their assumption is that Republicans will back free trade and oppose protectionism.
Нет у них об этом никакого знания, они ведь только предполагают!
Yet they have no knowledge of this They only speculate.
Нет у них об этом никакого знания, они ведь только предполагают!
Of that they have no knowledge they merely conjecture.
Нет у них об этом никакого знания, они ведь только предполагают!
And they have no knowledge thereof they do but guess.
Нет у них об этом никакого знания, они ведь только предполагают!
And they have no knowledge of it, they only conjecture.
Нет у них об этом никакого знания, они ведь только предполагают!
But they have no knowledge of that they are only guessing.
Нет у них об этом никакого знания, они ведь только предполагают!
Yet the fact is that they know nothing about this and are only conjecturing.
Поистине, неверные лишь в заблуждении и ослеплении относительно того, что они предполагают!
The unbelievers are surely lost in delusion.
Поистине, неверные лишь в заблуждении и ослеплении относительно того, что они предполагают!
The disbelievers are in nothing except an illusion.
Поистине, неверные лишь в заблуждении и ослеплении относительно того, что они предполагают!
The unbelievers are only in delusion.
Поистине, неверные лишь в заблуждении и ослеплении относительно того, что они предполагают!
The infidelsjb are but in delusion.
Поистине, неверные лишь в заблуждении и ослеплении относительно того, что они предполагают!
The disbelievers are in nothing but delusion.
Поистине, неверные лишь в заблуждении и ослеплении относительно того, что они предполагают!
But the unbelievers are in utter delusion.
Поистине, неверные лишь в заблуждении и ослеплении относительно того, что они предполагают!
The disbelievers are in naught but illusion.
И поскольку они предполагают неразглашение информации, никто не в курсе условий соглашения.
And because these settlements are under a non disclosure agreement, no one knows what the terms were.
Чему следуют те, которые призывают помимо Аллаха сотоварищей? Они следуют только за мнением они только предполагают.
Those who call on others they associate with God, follow nothing but conjecture, and only guess.
Чему следуют те, которые призывают помимо Аллаха сотоварищей? Они следуют только за мнением они только предполагают.
And what is it that they who call unto associate gods beside Allah follow They follow but an opinion, and they are but conjecturing.
Чему следуют те, которые призывают помимо Аллаха сотоварищей? Они следуют только за мнением они только предполагают.
And those who worship and invoke others besides Allah, in fact they follow not the (Allah's so called) partners, they follow only a conjecture and they only invent lies.
Чему следуют те, которые призывают помимо Аллаха сотоварищей? Они следуют только за мнением они только предполагают.
Those who invoke other than God do not follow partners they follow only assumptions, and they only guess.
Чему следуют те, которые призывают помимо Аллаха сотоварищей? Они следуют только за мнением они только предполагают.
Those who invoke others beside Allah, associating them with Him in His divinity, only follow conjectures and are merely guessing.
Ваши соображения предполагают гордиться этим.
You'll allow me to take some pride in that.
Описательные термины, которые они использовали неблагозвучный , неуместный , политическая ответственность предполагают, что они знали, что несправедливы к Мэнкиву.
The descriptive terms they used discordant, embarrassing, political liability suggest that they knew they were giving Mankiw a raw deal.
Они даются людям, которых номинируют действующие стипендиаты, и эти гранты действительно не предполагают обязательств.
They're given to people nominated by existing fellows, and really do come with no strings attached.
Демократия и свободная рыночная экономика взаимосвязаны, ибо они предполагают право и ответственность свободного выбора.
Democracy and the free market economy are interconnected, because they presuppose the right and the responsibility to freely choose.
Они предполагают, что столица республики с преобладанием сербов будет построена вокруг сербского поселения Илиджа.
They intend that the capital of the Serb majority republic would be built around the Serb settlement of Ilidza.
Такие восхождения не предполагают острых углов
Friction climbing doesn't have any sort of hard positive edges.
США предполагают создать на острове заповедник.
The U.S. Department of Interior and the U.S.
Несколько исследований предполагают различные вероятные факторы.
Several studies have proposed various potential factors.
Как предполагают исследователи, эти данные занижены.
The researchers assume that this is a case of under reporting.
Все противоречия его записей предполагают гармонию.
All contradictions of his notes suggest the harmony.
Беззатратные мероприятия предполагают изменение методов работы.
The progressive substitution of consumable equipment by that of a more efficient design is also considered as no cost, as replacement is required as a part of routine production.
Я хорошо знаю, каким образом действуют тоталитарные правительства, как они предполагают скрыть факты и что они пытаются делать.
I know well how totalitarian Governments operate, how they think they can hide things and what they try to do.
Они сказали Да, мы пришли к тебе с тем, о чем те и не предполагают.
We have come to you with news, they said, of what your people doubt
Они сказали Да, мы пришли к тебе с тем, о чем те и не предполагают.
They said, In fact we have brought to you the matter which these people doubted.
Они сказали Да, мы пришли к тебе с тем, о чем те и не предполагают.
They said, 'Nay, but we have brought thee that concerning which they were doubting.
Они сказали Да, мы пришли к тебе с тем, о чем те и не предполагают.
They said nay! we have come to thee with that whereof they have been dubitating.

 

Похожие Запросы : они предполагают, что - они предполагают, что - не предполагают, - не предполагают - результаты предполагают - предполагают изменение - предполагают существование - предполагают изменения - кажется, предполагают, - не предполагают - которые предполагают - исследователи предполагают, - авторы предполагают, - предполагают о