Перевод "они предполагают" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Они наблюдают, предполагают, экспериментируют. | So they observe, hypothesize, experiment. |
в животном царстве они предполагают увеличение. | So in the animal kingdom, they are about expanding. |
Они следуют только за мнением они только предполагают. | They do not follow anything except assumption, and they only make guesses. |
Они следуют только за мнением они только предполагают. | They follow only a conjecture, and they do but guess. |
Они таковы в животном царстве они предполагают увеличение. | Well, this is what they are. So in the animal kingdom, they are about expanding. |
Они предполагают, что мы произносим эти слова. | I hope you ll accept my comments in that spirit. |
Они предполагают подготовку целевых исследований, докладов и программ. | They include case studies, reports and programmes. |
Они предполагают не только чистоту младенчестве, но мудрость поясняется опыт. | They suggest not merely the purity of infancy, but a wisdom clarified by experience. |
Но они предполагают, что столкновения случаются только спереди или сзади. | But that assumes that you're going to be hit by the rear or in front. |
Они предполагают, что республиканцы вернут свободную торговлю и откажутся от протекционизма. | Their assumption is that Republicans will back free trade and oppose protectionism. |
Нет у них об этом никакого знания, они ведь только предполагают! | Yet they have no knowledge of this They only speculate. |
Нет у них об этом никакого знания, они ведь только предполагают! | Of that they have no knowledge they merely conjecture. |
Нет у них об этом никакого знания, они ведь только предполагают! | And they have no knowledge thereof they do but guess. |
Нет у них об этом никакого знания, они ведь только предполагают! | And they have no knowledge of it, they only conjecture. |
Нет у них об этом никакого знания, они ведь только предполагают! | But they have no knowledge of that they are only guessing. |
Нет у них об этом никакого знания, они ведь только предполагают! | Yet the fact is that they know nothing about this and are only conjecturing. |
Поистине, неверные лишь в заблуждении и ослеплении относительно того, что они предполагают! | The unbelievers are surely lost in delusion. |
Поистине, неверные лишь в заблуждении и ослеплении относительно того, что они предполагают! | The disbelievers are in nothing except an illusion. |
Поистине, неверные лишь в заблуждении и ослеплении относительно того, что они предполагают! | The unbelievers are only in delusion. |
Поистине, неверные лишь в заблуждении и ослеплении относительно того, что они предполагают! | The infidelsjb are but in delusion. |
Поистине, неверные лишь в заблуждении и ослеплении относительно того, что они предполагают! | The disbelievers are in nothing but delusion. |
Поистине, неверные лишь в заблуждении и ослеплении относительно того, что они предполагают! | But the unbelievers are in utter delusion. |
Поистине, неверные лишь в заблуждении и ослеплении относительно того, что они предполагают! | The disbelievers are in naught but illusion. |
И поскольку они предполагают неразглашение информации, никто не в курсе условий соглашения. | And because these settlements are under a non disclosure agreement, no one knows what the terms were. |
Чему следуют те, которые призывают помимо Аллаха сотоварищей? Они следуют только за мнением они только предполагают. | Those who call on others they associate with God, follow nothing but conjecture, and only guess. |
Чему следуют те, которые призывают помимо Аллаха сотоварищей? Они следуют только за мнением они только предполагают. | And what is it that they who call unto associate gods beside Allah follow They follow but an opinion, and they are but conjecturing. |
Чему следуют те, которые призывают помимо Аллаха сотоварищей? Они следуют только за мнением они только предполагают. | And those who worship and invoke others besides Allah, in fact they follow not the (Allah's so called) partners, they follow only a conjecture and they only invent lies. |
Чему следуют те, которые призывают помимо Аллаха сотоварищей? Они следуют только за мнением они только предполагают. | Those who invoke other than God do not follow partners they follow only assumptions, and they only guess. |
Чему следуют те, которые призывают помимо Аллаха сотоварищей? Они следуют только за мнением они только предполагают. | Those who invoke others beside Allah, associating them with Him in His divinity, only follow conjectures and are merely guessing. |
Ваши соображения предполагают гордиться этим. | You'll allow me to take some pride in that. |
Описательные термины, которые они использовали неблагозвучный , неуместный , политическая ответственность предполагают, что они знали, что несправедливы к Мэнкиву. | The descriptive terms they used discordant, embarrassing, political liability suggest that they knew they were giving Mankiw a raw deal. |
Они даются людям, которых номинируют действующие стипендиаты, и эти гранты действительно не предполагают обязательств. | They're given to people nominated by existing fellows, and really do come with no strings attached. |
Демократия и свободная рыночная экономика взаимосвязаны, ибо они предполагают право и ответственность свободного выбора. | Democracy and the free market economy are interconnected, because they presuppose the right and the responsibility to freely choose. |
Они предполагают, что столица республики с преобладанием сербов будет построена вокруг сербского поселения Илиджа. | They intend that the capital of the Serb majority republic would be built around the Serb settlement of Ilidza. |
Такие восхождения не предполагают острых углов | Friction climbing doesn't have any sort of hard positive edges. |
США предполагают создать на острове заповедник. | The U.S. Department of Interior and the U.S. |
Несколько исследований предполагают различные вероятные факторы. | Several studies have proposed various potential factors. |
Как предполагают исследователи, эти данные занижены. | The researchers assume that this is a case of under reporting. |
Все противоречия его записей предполагают гармонию. | All contradictions of his notes suggest the harmony. |
Беззатратные мероприятия предполагают изменение методов работы. | The progressive substitution of consumable equipment by that of a more efficient design is also considered as no cost, as replacement is required as a part of routine production. |
Я хорошо знаю, каким образом действуют тоталитарные правительства, как они предполагают скрыть факты и что они пытаются делать. | I know well how totalitarian Governments operate, how they think they can hide things and what they try to do. |
Они сказали Да, мы пришли к тебе с тем, о чем те и не предполагают. | We have come to you with news, they said, of what your people doubt |
Они сказали Да, мы пришли к тебе с тем, о чем те и не предполагают. | They said, In fact we have brought to you the matter which these people doubted. |
Они сказали Да, мы пришли к тебе с тем, о чем те и не предполагают. | They said, 'Nay, but we have brought thee that concerning which they were doubting. |
Они сказали Да, мы пришли к тебе с тем, о чем те и не предполагают. | They said nay! we have come to thee with that whereof they have been dubitating. |
Похожие Запросы : они предполагают, что - они предполагают, что - не предполагают, - не предполагают - результаты предполагают - предполагают изменение - предполагают существование - предполагают изменения - кажется, предполагают, - не предполагают - которые предполагают - исследователи предполагают, - авторы предполагают, - предполагают о