Перевод "они представляют с" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

они - перевод : представляют - перевод : они представляют с - перевод :
ключевые слова : These Where Their Come Then Represent Pose Represented Equally Threat

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Участники от Евросоюза с другой стороны представляют .... собственно, что именно они представляют?
EU participants on the other hand represent ... well, what exactly?
Но вместе с тем они представляют определенную опасность!
But, they are also very dangerous !
Они представляют смертельную опасность.
They pose a deadly risk.
Они не представляют угрозы.
They're not a threat.
Они представляют весь рынок.
They are representing the entire market.
Они наблюдатели мира и представляют его с другой стороны.
They are observers of the world and they offer a different perspective.
с гордостью представляют
Proudly Present
Они представляют собой жилые районы.
They are residential areas.
Они представляют собой отличную компанию.
Yeah. They are a great company.
Они представляют новые Шреддиз Ромбик.
So they are introducing new Diamond Shreddies.
Потому что они представляют угрозу.
Because they're a security risk.
Они представляют интерес? Еще какой!
Did they make interesting reading?
Они представляют милостью тебе то, что они обратились.
They impress upon you that they have submitted.
Они представляют милостью тебе то, что они обратились.
They count it as a favour to thee that they have surrendered!
Они представляют милостью тебе то, что они обратились.
They make it a favour Unto thee that they have surrendered.
Они представляют милостью тебе то, что они обратились.
They regard as favour upon you (O Muhammad SAW) that they have embraced Islam.
Они представляют милостью тебе то, что они обратились.
They regarded it a favor to you that they have submitted.
Они представляют милостью тебе то, что они обратились.
They count it as a favour to you that they accepted Islam.
Они представляют милостью тебе то, что они обратились.
They make it a favour unto thee (Muhammad) that they have surrendered (unto Him).
Они представляют собой разные группы людей.
They are a diverse group of people.
Фактически они представляют собой Совет Безопасности.
Indeed, they are the Security Council.
Коллективно они представляют собой Большого брата.
Collectively they are Big Brothers.
Они представляют собой своеобразную временную карту.
Comics presents a kind of temporal map.
Они не представляют, каковы наши взгляды.
They don't represent what our views are.
Они представляют кого то, выбирающего ткани.
They think of somebody choosing fabrics.
Узнайте, что они из себя представляют.
Find out what they are.
Именно таким они представляют себе интернет.
So this is the Internet they have in mind.
Посмотрите на фиаско Wikileaks , как это представляют правительства... как это представляют дипломаты и лидеры, что они говорят с телевизионных экранов.
If you look at the Wikileaks fiasco, from its perspective, the government has its persona, which is what is diplomats and leaders say to the television screens.
Они также представляют собой основу демократического руководства.
They are also the basis of democratic leadership.
Они представляют собой явные, детально проработанные обязательства.
They provide explicit, detailed commitments.
Они безвредны и не представляют коммерческой ценности.
They are harmless and have been deemed of having no commercial value.
Они представляют собой набор правил НАДЛЕЖАЩЕЙ ПРАКТИКИ.
They are fully relevant to public governance as well. They are a set of GOOD PRACTICE rules.
Они представляют собой инструмент оказания дипломатического влияния.
They constitute an influential diplomatic tool.
Они представляют собой поворотный момент в истории.
They represent a turning point in history.
Но врядли они представляют собой ошеломляющий успех
But hardly ever do they represent a resounding success
Они представляют собой основу для финансовых расчетов.
The following has to be taken into consideration when the use of existing buildings is contemplated
Вместе они представляют ценность более 600000 франков.
They represent all together a value of 600,000 Francs.
Они являются квинтэссенцией знаний, потому что представляют собой повседневные разговоры женщины с природой .
They are a trove of knowledge because they represent the everyday conversations of woman with nature.
Они существовали миллиарды лет, они представляют собой микроскопические одноклеточные организмы.
They've been here for billions of years, and what they are are single celled microscopic organisms.
Они представляют собой внушительную основу, с помощью которой направляются усилия Организации и правительств в их борьбе против той угрозы, которую представляют незаконные наркотики.
These constitute an impressive framework guiding the efforts of the Organization and Governments in their fight against the threat posed by illicit drugs.
Но на сегодняшний день они представляют неоспоримую силу.
But for the moment they are unquestionably powerful.
И вот, он поглощает то, что они представляют.
And lo, it forthwith swallowed up their lying invention.
И вот, он поглощает то, что они представляют.
And lo! it Was swallowing up that which they had feigned.
И вот, он поглощает то, что они представляют.
It swallowed up straight away all the falsehoods which they showed.
И вот, он поглощает то, что они представляют.
And at once, it swallowed what they were faking.

 

Похожие Запросы : Они представляют - они представляют - они представляют - они представляют себе - они представляют собой - они сталкиваются с - они совпадают с - они справляются с - они с партнером - они контрастируют с - они говорили с - они приходят с - они согласны с