Перевод "он заверил что" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Он заверил меня, что сделает это. | He has assured me he'll do that. |
Он сам меня заверил. | Had his personal assurance. |
Том заверил Мэри, что он не опоздает на вечеринку. | Tom assured Mary that he wouldn't be late for the party. |
Я заверил его, что не опоздаю. | I reassured him that I would not be late. |
Он заверил, что Сенегал сделает все, что в его силах, для успешного проведения Совещания. | He pledged that Senegal would do everything within its power to make the Meeting a success. |
Том заверил меня, что этого не случится. | Tom assured me that it won't happen. |
Заместитель министра заверил ее, что по возвращении в Каир он поставит этот вопрос. | The Deputy Minister assured her that he would raise the issue upon his return to Cairo. |
Он заверил членов Комитета, что расовая дискриминация не является традиционной практикой в Чаде. | He assured members of the Committee that racial discrimination was not a tradition in Chad. |
Утром я была у него. Он заверил, что может быстро провести наш бракоразводный процесс. | I went to see him this morning... and he assured me that I'd get the legal separation quickly. |
Мужчина заверил их, что это не составит труда. | The man assured them that wouldn t be a problem. |
Банк заверил нас, что наши деньги в безопасности. | The bank reassured us that our money was safe. |
Врач заверил его, что беспокоиться не о чем. | A doctor assured him that there was nothing to worry about. |
Ты лишь заверил документ. | All you did was notarise a paper, you've notarised hundreds of papers |
Он заверил контракторов в том, что всем данным, представленным для разработки моделей, будет обеспечена конфиденциальность. | He assured contractors that any data provided for the development of the model would be kept confidential. |
Я заверил его в том, что эта информация ошибочна. | I assured him that his information was wrong. |
Друг брата девушки заверил её, что это отличные перспективы. | She d been told by a friend of her brother's that it was a great opportunity. |
Дэн заверил Линду, что не собирается причинять ей боль. | Dan assured Linda that he wasn't going to hurt her. |
Я заверил его, что задержек в поставках не будет. | Hunt, Hills and Ventura is complaining About factory deliveries. |
Он также заверил либерийский народ в том, что вооруженные фракции будут полностью выполнять условия Соглашения Котону. | He also assured the Liberian people that the armed factions would comply fully with the provisions of the Cotonou Agreement. |
Я всего лишь заверил купчую. | All I did was notarise a Bill of Sale. |
Дознаватель заверил меня, что если я сяду они отпустят его. | The investigator assured me they would release him if I stayed. |
Том заверил Мэри, что поможет ей покрасить потолок в кухне. | Tom assured Mary that he'd help her paint the ceiling of her kitchen. |
Британский командующий Иерусалимом заверил, что дорога всё ещё оставалась безопасной. | The British commander of Jerusalem assured the Jews that the road was safe. |
Тогда почему он заверил меня, что вы только его профессиональный партнер, который поет песни под его гармошку? | Then why did he assure me you were only his professional partner, someone to sing tunes to his concertina? |
Я заверил его в своей преданности. | I pledged my loyalty to him. |
В свою очередь, султан заверил гостей, что их просьба будет удовлетворена. | In turn, the sultan assured his guests that their request would be granted. |
Он заверил Комитет, что вся будущая документация по страновым программам ЮНФПА будет содержать информацию по этим трем вопросам. | He assured the Committee that all future UNFPA country programme submissions would provide information on these three items. |
Главный судья заверил Специального представителя, что немедленная помощь раненому будет оказана и что, если потребуется, он предоставит для этого свой автомобиль. | The Chief Judge assured the Special Representative that immediate care would be provided, if necessary by the use of his own vehicle. |
Он заверил воинов, что произнесёт заклинания, защищающие их от вреда и путающиеся армию Гаррисона, чтобы американцы не могли сопротивляться. | He assured the warriors that he would cast spells that would prevent them from being harmed and confuse Harrison's army so they would not resist. |
Он заверил Верховного комиссара в том, что Комитет с готовностью окажет ему всяческую поддержку при выполнении его сложных задач. | He assured the High Commissioner of the Committee's commitment and support as he undertakes his important challenges. |
Он заверил Верховного комиссара в том, что Комитет с готовностью окажет ему всяческую поддержку при выполнении его сложных задач. | He assured the High Commissioner of the Committee's commitment and support as he undertakes his important challenges. |
На ежегодном общем собрании Национального Совета Церквей, он заверил делегатов, что Римско католическая Церковь и папа римский, являются твёрдо экуменическими. | Ecumenism At the annual general assembly of the National Council of Churches, he reassured delegates that the Roman Catholic Church, and the Pope, were firmly ecumenical. |
60. Он заверил делегации в том, что Департамент постарается провести оценку своих мандатов, с тем чтобы избежать чрезмерного распыления усилий. | 60. He assured delegations that the Department would try to evaluate its mandates in an effort to avoid spreading its efforts too sparsely. |
Хотя Китай больше не обещает Северу военной помощи (кроме случаев нападения извне), он заверил его в том, что будет давать консультации . | While China no longer promises the North military support (except in the event of external attack), consultations are pledged. |
Он заверил делегацию Восточного Тимора во главе с Жозе Рамуш Ортой, что Индонезия не будет вовлечена в кризис в Восточном Тиморе. | Malik had assured an East Timorese delegation led by José Ramos Horta that Indonesia would not be involved in the crisis in East Timor. |
Учитель заверил нас, что через три месяца мы все будем бегло говорить по французски. | The teacher claimed that he'd have us all speaking fluent French in three months. |
Учитель заверил нас, что через три месяца все мы будем свободно говорить по французски. | The teacher claimed that he'd have us all speaking fluent French in three months. |
Президент Кабила заверил миссию в том, что закон о выборах будет безотлагательно рассмотрен парламентом. | President Kabila assured the mission that the electoral law would be considered by Parliament expeditiously. |
417. Представитель государства участника заверил членов Комитета, что представленные замечания будут переданы его правительству. | 417. The representative of the State party assured the members of the Committee that the comments that had been made would be transmitted to his Government. |
Выступающий заверил членов Комитета, что высказанная ими озабоченность будет доведена до сведения компетентных органов. | He assured the Committee that its concerns would be conveyed to the competent authorities. |
Он заверил делегации в том, что ПРООН готова решить задачу обеспечения гендерного равенства в рамках Комиссии по вопросам частного сектора и развития. | He assured delegations that UNDP was prepared to meet the challenge of achieving gender equality. |
494. Представитель государства участника заверил членов Комитета в том, что вопросы, на которые он не смог дать ответа, будут рассмотрены соответствующими властями. | 494. The representative of the State party assured the Committee that those questions which he had been unable to answer would be taken up by the appropriate authorities. |
Он заверил делегации в том, что, хотя программа оставляет впечатление нереалистичной, правительство намерено сосредоточить усилия на нескольких стратегических и высокоэффективных направлениях деятельности. | He assured delegations that although the programme seemed ambitious, the Government intended to focus on a few strategic, high impact activities. |
Вместо этого, как он отметил, наш лидер, занимающий главный политический пост страны, заверил нас, что никаких блокировок интернета в декабре проводиться не будет . | Instead, he noted, the presidency, as the highest political office in the country, has reassured us that there would be no cuts to online communication in December. |
Дабы спасти ситуацию, Ино приехал к U2 на нескольких дней, он заверил коллектив, что их музыкальный прогресс был куда лучше, чем они думали. | Eno visited for a few days, and understanding their attempts to deconstruct the band, he assured them that their progress was better than they thought. |
Похожие Запросы : он заверил, что - он заверил, - заверил, что - он заверил меня, - он заверил меня, - он заверил меня, - он заверил ее - заверил нас, что - заверил его - по контракту заверил - по имени заверил - что он сделал - он отметил, что - он знает, что - он утверждает, что