Перевод "оплата приводить в исполнение" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

приводить - перевод : оплата - перевод : исполнение - перевод : Оплата - перевод : иСПОЛНЕНИЕ - перевод : оплата - перевод : исполнение - перевод : оплата приводить в исполнение - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Приговор приводить в исполнение.
For the firing squad
b) не приводить в исполнение смертные приговоры в отношении беременных женщин и матерей, имеющих детей на иждивении
(b) To exclude pregnant women and mothers with dependent infants from capital punishment
Четырнадцать государств указали, что они не могут приводить в исполнение приговоры, вынесенные за рубежом в отношении их граждан.
Fourteen States indicated that they were not able to enforce on their nationals sentences imposed abroad.
Среди стран и территорий, продолжавших приводить в исполнение смертные приговоры, наблюдалось также некоторое движение к отмене смертной казни.
There has also been some movement towards abolition among countries and territories that have continued to carry out executions although much less frequently.
Оплата неплохая.
The pay is not bad.
оплата труда
Source National Statistics Office, 2000a.
Почасовая оплата
Use Levels
оплата счёта
Standing order
Двойная оплата!
...double pay for overtime!
Оплата хорошая?
Well is paid?
Высокая оплата.
Good pay.
Двойная оплата.
On the double. Get to work!
Оплата сдельная.
Piecework.
Оплата 200 долларов в месяц.
Payment of 200 per month.
Оплата расходов Трибунала
Contributions towards the expenses of the Tribunal
Оплата за нефтепродукты
Payments for petroleum products
Ладно. Когда оплата?
OK, pops, how do I get it?
Действительно, согласно Европейским договорам, Союз не имеет полномочий принимать законы и разрабатывать политику в этих областях, а также приводить их в исполнение.
Indeed, under the European Treaties, the Union has no competence to enact legislation and policy in these domains, nor powers to enforce them.
Они должны предоставить реальную власть служащим в сфере охраны окружающей среды, чтобы приводить в исполнение существующие законы и закрывать зияющие правовые лазейки.
They must give real power to environmental officials to implement existing laws and close gaping legal loopholes.
j) не приводить в исполнение смертный приговор в отношении любого лица до завершения любых соответствующих правовых процедур на международном или национальном уровне
(j) Not to execute any person as long as any related legal procedure, at the international or at the national level, is pending
Оплата курсов, оплата места в аудитории, оплата языковых курсов и сборы, связанные с участием в конференциях или научных семинарах симпозиумах, не могут финансироваться за счет гранта Tempus.
Course fees, bench fees, language course fees and fees to attend conferences or scientific seminars symposia cannot be paid from the Tempus grant.
У Тома почасовая оплата.
Tom is paid by the hour.
Равная оплата равное обращение
Equal pay equal treatment
Оплата труда и льготы
Staff salaries and benefits
Оплата идет как это
Payment goes like this
Оплата за счет абонента.
Reverse the charges.
Давай, отец, двойная оплата.
Come on, Pop. On the double. You work today.
СТАБИЛЬНАЯ ОПЛАТА И КОМИССИОННЫЕ
FIXED SALARY AND COMMISSION.
Оплата установлена в размере 1 100 долл.
The fee is set at 1,100 per workstation per year and totals 420,000 for the biennium.
В. Оплата услуг, предоставленных специализированным учреждениям и
B. Reimbursement for services provided to specialized agencies
Ввиду срочности сообщений Комитет обращался к соответствующим государствам участникам с просьбой не приводить в исполнение смертные переговоры, пока эти дела находятся на рассмотрении.
In view of the urgency of the communications, the Committee has requested the States parties concerned not to carry out the death sentences while the cases are under consideration.
Оплата расходов по таможенной очистке,
Cost of clearing, handling and
Оплата услуг специалистов 75 638
Financing of professional officers
Оплата через PayPal принимается здесь.
JASON PayPal is accepted here.
Зачем приводить в семью двух незнакомцев?
Why expose the family to a couple of snoopers?
с) не приговаривать к смертной казни лиц, страдающих любой формой психических или умственных расстройств, и не приводить смертный приговор в исполнение в отношении любых таких лиц
(c) Not to impose the death penalty on a person suffering from any mental or intellectual disabilities or to execute any such person
а) принимает такие меры, какие могут потребоваться, с тем чтобы позволить своим компетентным органам приводить в исполнение постановления о конфискации, вынесенные судами другого Государства участника
(a) Take such measures as may be necessary to permit its competent authorities to give effect to an order of confiscation issued by a court of another State Party
Можешь приводить, когда вздумается.
You can bring her here all you want.
Ее нельзя сюда приводить.
I'd keep her out of here then.
Оплата будет отсрочена на два года.
The payment will be deferred for two years.
За равный труд выдается равная оплата.
Equal pay must be given for equal work.
За равный труд выдается равная оплата.
Equal pay must be paid for equal work.
Штрафы, оплата услуг и денежные сборы
Fines, fees and charges 170.6 131.5
Оплата услуг может быть осуществлена продукцией,
Subscribers to machinery services will have to pay for extra shares, which might result in extra voting rights
Оплата экспертной оценки производится лицензионными властями.
The cost of the valuation is borne by the licensing authorities.

 

Похожие Запросы : приводить в исполнение - приводить в исполнение платежа - приводить контракт в исполнение - приводить в - приводить в порядок - приводить в действие - приводить в смятение - приводить в движение - приводить в действие - приводить в действие - приводить в действие - приводить в движение - приводить в порядок