Перевод "оплата приводить в исполнение" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
приводить - перевод : оплата - перевод : исполнение - перевод : Оплата - перевод : иСПОЛНЕНИЕ - перевод : оплата - перевод : исполнение - перевод : оплата приводить в исполнение - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Приговор приводить в исполнение. | For the firing squad |
b) не приводить в исполнение смертные приговоры в отношении беременных женщин и матерей, имеющих детей на иждивении | (b) To exclude pregnant women and mothers with dependent infants from capital punishment |
Четырнадцать государств указали, что они не могут приводить в исполнение приговоры, вынесенные за рубежом в отношении их граждан. | Fourteen States indicated that they were not able to enforce on their nationals sentences imposed abroad. |
Среди стран и территорий, продолжавших приводить в исполнение смертные приговоры, наблюдалось также некоторое движение к отмене смертной казни. | There has also been some movement towards abolition among countries and territories that have continued to carry out executions although much less frequently. |
Оплата неплохая. | The pay is not bad. |
оплата труда | Source National Statistics Office, 2000a. |
Почасовая оплата | Use Levels |
оплата счёта | Standing order |
Двойная оплата! | ...double pay for overtime! |
Оплата хорошая? | Well is paid? |
Высокая оплата. | Good pay. |
Двойная оплата. | On the double. Get to work! |
Оплата сдельная. | Piecework. |
Оплата 200 долларов в месяц. | Payment of 200 per month. |
Оплата расходов Трибунала | Contributions towards the expenses of the Tribunal |
Оплата за нефтепродукты | Payments for petroleum products |
Ладно. Когда оплата? | OK, pops, how do I get it? |
Действительно, согласно Европейским договорам, Союз не имеет полномочий принимать законы и разрабатывать политику в этих областях, а также приводить их в исполнение. | Indeed, under the European Treaties, the Union has no competence to enact legislation and policy in these domains, nor powers to enforce them. |
Они должны предоставить реальную власть служащим в сфере охраны окружающей среды, чтобы приводить в исполнение существующие законы и закрывать зияющие правовые лазейки. | They must give real power to environmental officials to implement existing laws and close gaping legal loopholes. |
j) не приводить в исполнение смертный приговор в отношении любого лица до завершения любых соответствующих правовых процедур на международном или национальном уровне | (j) Not to execute any person as long as any related legal procedure, at the international or at the national level, is pending |
Оплата курсов, оплата места в аудитории, оплата языковых курсов и сборы, связанные с участием в конференциях или научных семинарах симпозиумах, не могут финансироваться за счет гранта Tempus. | Course fees, bench fees, language course fees and fees to attend conferences or scientific seminars symposia cannot be paid from the Tempus grant. |
У Тома почасовая оплата. | Tom is paid by the hour. |
Равная оплата равное обращение | Equal pay equal treatment |
Оплата труда и льготы | Staff salaries and benefits |
Оплата идет как это | Payment goes like this |
Оплата за счет абонента. | Reverse the charges. |
Давай, отец, двойная оплата. | Come on, Pop. On the double. You work today. |
СТАБИЛЬНАЯ ОПЛАТА И КОМИССИОННЫЕ | FIXED SALARY AND COMMISSION. |
Оплата установлена в размере 1 100 долл. | The fee is set at 1,100 per workstation per year and totals 420,000 for the biennium. |
В. Оплата услуг, предоставленных специализированным учреждениям и | B. Reimbursement for services provided to specialized agencies |
Ввиду срочности сообщений Комитет обращался к соответствующим государствам участникам с просьбой не приводить в исполнение смертные переговоры, пока эти дела находятся на рассмотрении. | In view of the urgency of the communications, the Committee has requested the States parties concerned not to carry out the death sentences while the cases are under consideration. |
Оплата расходов по таможенной очистке, | Cost of clearing, handling and |
Оплата услуг специалистов 75 638 | Financing of professional officers |
Оплата через PayPal принимается здесь. | JASON PayPal is accepted here. |
Зачем приводить в семью двух незнакомцев? | Why expose the family to a couple of snoopers? |
с) не приговаривать к смертной казни лиц, страдающих любой формой психических или умственных расстройств, и не приводить смертный приговор в исполнение в отношении любых таких лиц | (c) Not to impose the death penalty on a person suffering from any mental or intellectual disabilities or to execute any such person |
а) принимает такие меры, какие могут потребоваться, с тем чтобы позволить своим компетентным органам приводить в исполнение постановления о конфискации, вынесенные судами другого Государства участника | (a) Take such measures as may be necessary to permit its competent authorities to give effect to an order of confiscation issued by a court of another State Party |
Можешь приводить, когда вздумается. | You can bring her here all you want. |
Ее нельзя сюда приводить. | I'd keep her out of here then. |
Оплата будет отсрочена на два года. | The payment will be deferred for two years. |
За равный труд выдается равная оплата. | Equal pay must be given for equal work. |
За равный труд выдается равная оплата. | Equal pay must be paid for equal work. |
Штрафы, оплата услуг и денежные сборы | Fines, fees and charges 170.6 131.5 |
Оплата услуг может быть осуществлена продукцией, | Subscribers to machinery services will have to pay for extra shares, which might result in extra voting rights |
Оплата экспертной оценки производится лицензионными властями. | The cost of the valuation is borne by the licensing authorities. |
Похожие Запросы : приводить в исполнение - приводить в исполнение платежа - приводить контракт в исполнение - приводить в - приводить в порядок - приводить в действие - приводить в смятение - приводить в движение - приводить в действие - приводить в действие - приводить в действие - приводить в движение - приводить в порядок