Перевод "приводить в действие" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
действие - перевод : приводить в действие - перевод : приводить - перевод : действие - перевод : приводить в действие - перевод : приводить в действие - перевод : приводить в действие - перевод : приводить в действие - перевод : действие - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Таким образом, США необходимо срочно приводить в действие четыре серьезных изменения. | Thus, the US urgently needs to begin making four serious changes. |
В частности, постановления Верховного суда по таким делам следует приводить в действие незамедлительно. | The State party should ensure that the Human Rights Protection Act 1998 establishing this Commission and its practice are in line with the Paris Principles. |
Поэтому определение органов, которые будут уполномочены приводить данное устройство в действие, а также обстоятельств их приведения в действие будет обусловливаться национальным законодательством. | It will then be the responsibility of domestic legislation to determine the authorities empowered to activate the device and the circumstances in which it will be activated. |
Приговор приводить в исполнение. | For the firing squad |
Если страна успешно сочетает экономические стимулы с законодательными требованиями, можно эффективно внедрять и приводить в действие стратегию управления определенными видами отходов. | When a country succeeds in combining economic incentives with legislative requirements, it is possible to manage effectively certain types of waste. |
Кроме того, Постоянный комитет СБСЕ будет уполномочен приводить этот механизм в действие, а также предпринимать дальнейшие шаги на основе докладов, подготовленных докладчиками. | Also the Permanent Committee of CSCE will be empowered to trigger the mechanism as well as to take follow up action based on rapporteur apos s reports. |
Зачем приводить в семью двух незнакомцев? | Why expose the family to a couple of snoopers? |
Можешь приводить, когда вздумается. | You can bring her here all you want. |
Ее нельзя сюда приводить. | I'd keep her out of here then. |
Но многие из вас спрашивают, что если нам и удастся установить этот новый вид управления в открытых морях, то как мы будем приводить новый закон в действие? | But many of you have said, if you get these marine protected areas, or a reasonable regime for high seas fisheries management in place, how are you going to enforce it? |
Поэтому очень важно помнить, что память, сенсорные и познавательные процессы важны, но они важны только для того, чтобы или приводить в действие или сдерживать будущие движения. | So it's really important to remember that sensory, memory and cognitive processes are all important, but they're only important to either drive or suppress future movements. |
Пользовательское действие неверное действие | UserActions invalid action |
Вам нельзя приводить сюда собаку. | You cannot take your dog in there. |
Приводить её сюда было ошибкой. | Cite her here was a mistake. |
Мы всегда говорим Давайте приводить в порядок школы. | We're always talking about, Let's fix the schools. |
Но неприлично приводить таких людей в свой дом. | But it is not nice to bring them to our homes. |
Зачем кому то приводить себя в неприятное состояние? | Why would anybody make himself unpleasant? |
Мы всегда говорим Давайте приводить в порядок школы. | We're always talking about, Let's fix the schools. |
И китайская условная единица немного приводить в замешательство | And the unit of exchange and China's a little confusing |
Аналогичные примеры такого индифферентного цинизма можно приводить в изобилии. | Similar examples of such indifferent cynicism abound. |
Территориальные споры, в частности, могут приводить к военной эскалации. | Territorial disputes, in particular, can lead to a military escalation. |
Производственное планирование должно приводить производство в соответствие с продажей. | Production plan ning has to adjust production to the sales. |
Что мы уже можем приводить в порядок детскую комнату. | That we could start fixing up that room, |
Похожие сигналы будут приводить к путанице. | Signals that appear to be similar will likely be confused. |
Это может приводить к дублированию задач. | This can lead to a duplication of tasks. |
Приводить созданные подкаталоги к нижнему регистру | Force generated subdirectories to be lower case |
Приводить созданные подкаталоги к нижнему регистру | All names of the subdirectories created by Smb4K below the mount prefix will be lowercase. |
Я не буду приводить другие примеры. | I'm not going to get to 12. |
Но ты должна приводить друзей домой. | But you must bring your friends home. |
Действие происходит в Бостоне. | The story takes place in Boston. |
Действие происходит в Чикаго. | There is great energy in it. |
Отменить действие в редакторе | Undo a change in the editor |
Отменить действие в редакторе | Undo Undo a change in the editor |
Год введения в действие | Year effective |
Действие | Mouse button |
ДЕЙСТВИЕ | Inform skippers on situation on the whole waterway |
Действие | Activity |
Действие | Action |
Действие | XML Files |
Действие | Integration |
Действие | Operation |
Действие | Open |
Действие | Action |
Действие | sample application |
Действие | Export Actions |
Похожие Запросы : приводить в - приводить в порядок - приводить в смятение - приводить в движение - приводить в движение - приводить в исполнение - приводить в порядок - приводить в порядок - приводить в порядок