Перевод "приводить в смятение" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

приводить - перевод : смятение - перевод : приводить в смятение - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

НЬЮПОРТ БИЧ. По прошествии трех лет глобального финансового кризиса глобальная экономика продолжает приводить нас в смятение и тому есть веские причины.
NEWPORT BEACH Three years after the global financial crisis, the global economy remains a confusing place and for good reasons.
Мексиканское смятение
The Mexican Muddle
Тогда оно приходит в смятение...
Then it comes into confusion,
Я учусь и прихожу в смятение.
You love, you marry.
Смятение прокатилось по комнате.
Tumbleweed rolls through the meeting room.
Весь израильский политический спектр пришел в смятение.
The entire Israeli political spectrum was thrown into confusion.
Чиновники жалуются на смятение в среде министров.
Bureaucrats lament ministerial dithering.
Приговор приводить в исполнение.
For the firing squad
Целевые зоны лишь посеют смятение.
Target zones will only sow confusion.
Я думаю, людей приводит в смятение слово карикатура.
I think people get confused with the word cartoon.
КЭМБРИДЖ В горячих дебатах о глобализации преобладает полное смятение.
CAMBRIDGE Confusion reigns supreme in the heated debate on globalization.
Впав в смятение, Арджуна решает не принимать участие в сражении.
That is what they really have in mind they are opening a door for you.
Зачем приводить в семью двух незнакомцев?
Why expose the family to a couple of snoopers?
Да, и поэтому мне понятно его смятение.
Yes. And that's why I understand his conflict.
И теми же крыльями, что смогли повергнуть в смятение океан
And the same wings, that could scare the ocean into submission.
Можешь приводить, когда вздумается.
You can bring her here all you want.
Ее нельзя сюда приводить.
I'd keep her out of here then.
Он ярко описал смятение, которое последовало после землетрясения.
He vividly depicted the confusion following the earthquake.
Это не предотвратило смятение на Лондонской фондовой бирже.
But, this did not prevent pandemonium on the London Stock Exchange.
Вам нельзя приводить сюда собаку.
You cannot take your dog in there.
Приводить её сюда было ошибкой.
Cite her here was a mistake.
Мы всегда говорим Давайте приводить в порядок школы.
We're always talking about, Let's fix the schools.
Но неприлично приводить таких людей в свой дом.
But it is not nice to bring them to our homes.
Зачем кому то приводить себя в неприятное состояние?
Why would anybody make himself unpleasant?
Мы всегда говорим Давайте приводить в порядок школы.
We're always talking about, Let's fix the schools.
И китайская условная единица немного приводить в замешательство
And the unit of exchange and China's a little confusing
Тогда скажет им во гневе Своем и яростью Своею приведет их в смятение
Then he will speak to them in his anger, and terrify them in his wrath
Приходит в дом начальника синагоги и видит смятение и плачущих и вопиющих громко.
He came to the synagogue ruler's house, and he saw an uproar, weeping, and great wailing.
Тогда скажет им во гневе Своем и яростью Своею приведет их в смятение
Then shall he speak unto them in his wrath, and vex them in his sore displeasure.
Приходит в дом начальника синагоги и видит смятение и плачущих и вопиющих громко.
And he cometh to the house of the ruler of the synagogue, and seeth the tumult, and them that wept and wailed greatly.
Одновременно пришло смятение от салона, а звук окна быть закрыты.
Simultaneously came a tumult from the parlour, and a sound of windows being closed.
Аналогичные примеры такого индифферентного цинизма можно приводить в изобилии.
Similar examples of such indifferent cynicism abound.
Территориальные споры, в частности, могут приводить к военной эскалации.
Territorial disputes, in particular, can lead to a military escalation.
Производственное планирование должно приводить производство в соответствие с продажей.
Production plan ning has to adjust production to the sales.
Что мы уже можем приводить в порядок детскую комнату.
That we could start fixing up that room,
Похожие сигналы будут приводить к путанице.
Signals that appear to be similar will likely be confused.
Это может приводить к дублированию задач.
This can lead to a duplication of tasks.
Приводить созданные подкаталоги к нижнему регистру
Force generated subdirectories to be lower case
Приводить созданные подкаталоги к нижнему регистру
All names of the subdirectories created by Smb4K below the mount prefix will be lowercase.
Я не буду приводить другие примеры.
I'm not going to get to 12.
Но ты должна приводить друзей домой.
But you must bring your friends home.
Ныне, в день падения твоего, содрогнулись острова острова на море приведены в смятение погибелью твоею.
Now shall the islands tremble in the day of your fall yes, the islands that are in the sea shall be dismayed at your departure.
Ныне, в день падения твоего, содрогнулись острова острова на море приведены в смятение погибелью твоею.
Now shall the isles tremble in the day of thy fall yea, the isles that are in the sea shall be troubled at thy departure.
(82 16) так погони их бурею Твоею и вихрем Твоим приведи их в смятение
so pursue them with your tempest, and terrify them with your storm.
(82 16) так погони их бурею Твоею и вихрем Твоим приведи их в смятение
So persecute them with thy tempest, and make them afraid with thy storm.

 

Похожие Запросы : приводить в - приводить в порядок - приводить в действие - приводить в движение - приводить в действие - приводить в действие - приводить в действие - приводить в движение - приводить в исполнение - приводить в порядок - приводить в порядок - приводить в действие