Перевод "приводить в смятение" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
приводить - перевод : смятение - перевод : приводить в смятение - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
НЬЮПОРТ БИЧ. По прошествии трех лет глобального финансового кризиса глобальная экономика продолжает приводить нас в смятение и тому есть веские причины. | NEWPORT BEACH Three years after the global financial crisis, the global economy remains a confusing place and for good reasons. |
Мексиканское смятение | The Mexican Muddle |
Тогда оно приходит в смятение... | Then it comes into confusion, |
Я учусь и прихожу в смятение. | You love, you marry. |
Смятение прокатилось по комнате. | Tumbleweed rolls through the meeting room. |
Весь израильский политический спектр пришел в смятение. | The entire Israeli political spectrum was thrown into confusion. |
Чиновники жалуются на смятение в среде министров. | Bureaucrats lament ministerial dithering. |
Приговор приводить в исполнение. | For the firing squad |
Целевые зоны лишь посеют смятение. | Target zones will only sow confusion. |
Я думаю, людей приводит в смятение слово карикатура. | I think people get confused with the word cartoon. |
КЭМБРИДЖ В горячих дебатах о глобализации преобладает полное смятение. | CAMBRIDGE Confusion reigns supreme in the heated debate on globalization. |
Впав в смятение, Арджуна решает не принимать участие в сражении. | That is what they really have in mind they are opening a door for you. |
Зачем приводить в семью двух незнакомцев? | Why expose the family to a couple of snoopers? |
Да, и поэтому мне понятно его смятение. | Yes. And that's why I understand his conflict. |
И теми же крыльями, что смогли повергнуть в смятение океан | And the same wings, that could scare the ocean into submission. |
Можешь приводить, когда вздумается. | You can bring her here all you want. |
Ее нельзя сюда приводить. | I'd keep her out of here then. |
Он ярко описал смятение, которое последовало после землетрясения. | He vividly depicted the confusion following the earthquake. |
Это не предотвратило смятение на Лондонской фондовой бирже. | But, this did not prevent pandemonium on the London Stock Exchange. |
Вам нельзя приводить сюда собаку. | You cannot take your dog in there. |
Приводить её сюда было ошибкой. | Cite her here was a mistake. |
Мы всегда говорим Давайте приводить в порядок школы. | We're always talking about, Let's fix the schools. |
Но неприлично приводить таких людей в свой дом. | But it is not nice to bring them to our homes. |
Зачем кому то приводить себя в неприятное состояние? | Why would anybody make himself unpleasant? |
Мы всегда говорим Давайте приводить в порядок школы. | We're always talking about, Let's fix the schools. |
И китайская условная единица немного приводить в замешательство | And the unit of exchange and China's a little confusing |
Тогда скажет им во гневе Своем и яростью Своею приведет их в смятение | Then he will speak to them in his anger, and terrify them in his wrath |
Приходит в дом начальника синагоги и видит смятение и плачущих и вопиющих громко. | He came to the synagogue ruler's house, and he saw an uproar, weeping, and great wailing. |
Тогда скажет им во гневе Своем и яростью Своею приведет их в смятение | Then shall he speak unto them in his wrath, and vex them in his sore displeasure. |
Приходит в дом начальника синагоги и видит смятение и плачущих и вопиющих громко. | And he cometh to the house of the ruler of the synagogue, and seeth the tumult, and them that wept and wailed greatly. |
Одновременно пришло смятение от салона, а звук окна быть закрыты. | Simultaneously came a tumult from the parlour, and a sound of windows being closed. |
Аналогичные примеры такого индифферентного цинизма можно приводить в изобилии. | Similar examples of such indifferent cynicism abound. |
Территориальные споры, в частности, могут приводить к военной эскалации. | Territorial disputes, in particular, can lead to a military escalation. |
Производственное планирование должно приводить производство в соответствие с продажей. | Production plan ning has to adjust production to the sales. |
Что мы уже можем приводить в порядок детскую комнату. | That we could start fixing up that room, |
Похожие сигналы будут приводить к путанице. | Signals that appear to be similar will likely be confused. |
Это может приводить к дублированию задач. | This can lead to a duplication of tasks. |
Приводить созданные подкаталоги к нижнему регистру | Force generated subdirectories to be lower case |
Приводить созданные подкаталоги к нижнему регистру | All names of the subdirectories created by Smb4K below the mount prefix will be lowercase. |
Я не буду приводить другие примеры. | I'm not going to get to 12. |
Но ты должна приводить друзей домой. | But you must bring your friends home. |
Ныне, в день падения твоего, содрогнулись острова острова на море приведены в смятение погибелью твоею. | Now shall the islands tremble in the day of your fall yes, the islands that are in the sea shall be dismayed at your departure. |
Ныне, в день падения твоего, содрогнулись острова острова на море приведены в смятение погибелью твоею. | Now shall the isles tremble in the day of thy fall yea, the isles that are in the sea shall be troubled at thy departure. |
(82 16) так погони их бурею Твоею и вихрем Твоим приведи их в смятение | so pursue them with your tempest, and terrify them with your storm. |
(82 16) так погони их бурею Твоею и вихрем Твоим приведи их в смятение | So persecute them with thy tempest, and make them afraid with thy storm. |
Похожие Запросы : приводить в - приводить в порядок - приводить в действие - приводить в движение - приводить в действие - приводить в действие - приводить в действие - приводить в движение - приводить в исполнение - приводить в порядок - приводить в порядок - приводить в действие