Перевод "оправданно часть" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

часть - перевод : часть - перевод : часть - перевод : часть - перевод : часть - перевод : оправданно - перевод : оправданно - перевод : часть - перевод : часть - перевод : оправданно часть - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Это требование логично, разумно и оправданно.
This demand is logical, reasonable and justifiable.
Оправданно. и мне нужно преодолеть это.
Understandable, and I will just have to transcend that.
Тем не менее, Уго Чавес оправданно нервничает.
Nevertheless, Hugo Chávez is right to be nervous.
Колоссальная проблема, связанная с применением наземных мин, вынуждает государства, что совершенно оправданно, уделять большую часть своего времени именно этой проблеме.
The immense problem created by land mines has meant that States feel obliged and rightly so to devote most of their time to this problem.
Режим в Дамаске опасается подобных волнений, и это оправданно.
The regime in Damascus is fearful of similar unrest, as it should be.
Мы оправданно находимся в канадском списке наций изгоев, использующих пытки.
We are rightly on Canada s list of rogue nations that torture.
Однако следует провести дальнейшее изучение вопроса, чтобы установить, оправданно ли такое разграничение.
Further study should, however, be conducted to ascertain whether such a distinction was justified.
Вот почему я полагаю, что вполне оправданно рекомендовала комитету отклонить ее заявку.
So I think I was perfectly justified in advising my committee not to allow her claim.
Официальные лица в Нью Дели оправданно жестко реагировали на критику Западом своей политики.
Officials in New Delhi were justified in reacting acerbically to Western critics of its policy.
(Делать ложные заявления о геноциде 1994 года преступление в Руанде, и это оправданно).
(Making false claims about the 1994 genocide is, not unreasonably, a criminal offence in Rwanda).
Джеффери по прежнему убеждён, что участие в Австралии во Вьетнамской войне было оправданно.
Jeffery remained convinced that Australia's participation in the Vietnam War was right.
Дискриминация по возрасту допускается только в случаях, когда установление возрастного ограничения объективно оправданно.
Age discrimination is permitted only in cases in which setting an age limit is objectively justified.
Данный проект резолюции служит тому, чтобы привлечь это внимание, и это вполне оправданно.
This draft resolution serves to heighten that attention, and rightly so.
Нет. Вы не считаете, что даже с согласия это может быть морально оправданно.
You don't think that even with consent it would be morally justified.
Это может быть оправданно в чрезвычайных ситуациях, однако не вполне понятно в случае деятельности по переселению.
This may be justified in an emergency situation, but was less understandable in the case of resettlement activities.
Потерю любимой хозяйки и лишение наследства в 80 тысяч фунтов, которое она вполне оправданно рассчитывала получить.
One, the death of her beloved mistress and, second, in being deprived of an inheritance of 80,000, which she'd fully expected to receive.
Если это правда, то кто будет принимать решения, в каких областях социальные технологи могут оправданно подталкивать людей?
If this is the case, who is to decide in what areas individuals can be fairly nudged by social engineers?
Однако это укрепление связи вызывает, и вполне оправданно, нетерпение у тех, кто находится в менее выгодном положении.
Yet, that very enhanced connection breeds, justifiably, a great impatience among those who are most disadvantaged.
20. Г н КЛАВИХО (Колумбия) говорит, что его делегация также считает, что создание Международного трибунала полностью оправданно.
20. Mr. CLAVIJO (Colombia) said his delegation also believed that the establishment of the International Tribunal was fully justified.
Это понятно и оправданно, поскольку подавляющее большинство государств членов, вносящих вклад в эти операции, не представлены в Совете.
This is understandable and justifiable, since the great majority of Member States contributing to these operations are not represented in the Council.
Медицинская часть Авиационная часть Часть аэродромного обслуживания
Medical 485 27 13 21 15 14 575
Надежда состояла в том, что обещания Драги станут безболезненным способом обеспечить такое доверие, поскольку оно никогда не будет оправданно.
The hope was that Draghi s promises would be a costless way of providing that confidence, because they would never have to be fulfilled.
Менеджеры этих фондов оправданно жалуются на то, что в регионе, в сельском хозяйстве и производстве нет достаточных инвестиционных возможностей.
These funds managers rightly complain that insufficient investment opportunities exist in the region in agriculture and manufacturing.
Если бы кто нибудь извне попробовал бы действовать подобным образом в Чечне, то Россия бы оправданно разразилась бы гневом.
If an outsider had tried similar tactics in Chechnya, the Russians would rightly have howled with rage.
С учетом срочности, масштабов, сопутствующих опасностей и непредсказуемости операций по поддержанию мира создание фонда такого размера более чем оправданно.
Given the urgency, scope, danger and inherent unpredictability of peace keeping, a fund of this size would be amply justified.
Иногда есть часть 1, часть 2, часть 3.
Sometimes there s a part 1, part 2, part 3.
Таким образом, интересы акционеров могут иногда служить решениям бизнеса, которые слишком рискованны , и регулирование таких решений оправданно и даже необходимо.
So shareholders interests might sometimes be served by business decisions that are too risky, and regulating such decisions is justified indeed, necessary.
Любое государство член может выбрать определенные меры, обозначенные в этом Каталоге, для применения, где это оправданно и соответствует его целям.
Any Member State may select certain measures identified in this Catalogue for implementation, where feasible and appropriate.
передняя часть , задняя часть ., двери
Name of testing station and ATP type approval test report number
Практическая часть это часть экзамена.
The practical skill is giving CPR.
Ну, часть Шекспир, часть я.
Half Shakespeare and half me.
Напротив, генетическое патентирование, которое затрагивает оба пола, привело (оправданно) к созданию огромного объема научной литературы и к очень оживленному общественному обсуждению.
Many people are still unaware that women s eggs are a crucial part of therapeutic cloning. By contrast, genetic patenting, which affects both sexes, has (rightly) generated a huge scholarly literature and a very vigorous popular debate.
Я не думаю, что это оправданно, но я действительно был бы рад получить ответы на это, любую реакцию на это позже.
I don't think that's defensible, but I'd really be pleased to get your answers on that any reactions to that later.
Напротив, генетическое патентирование, которое затрагивает оба пола, привело (оправданно) к созданию огромного объема научной литературы и к очень оживленному общественному обсуждению.
By contrast, genetic patenting, which affects both sexes, has (rightly) generated a huge scholarly literature and a very vigorous popular debate.
Однако в связи с самым последним заявлением четверки от 23 июня 2005 года возникает вопрос о том, оправданно ли такое доверие.
The most recent statement of the Quartet, of 23 June 2005, however, raises the question whether this confidence is well placed.
В тех ситуациях, где это оправданно, речь может пойти о назначении одного лица, представляющего как Организацию Объединенных Наций, так и СБСЕ.
Where the situation justifies it, this could involve appointing someone to represent both the United Nations and the CSCE.
Это вполне оправданно, поскольку именно частный сектор должен сыграть главную роль в обеспечении успешного промышленного роста, свидетельством чему другие регионы мира.
It is a particularly appropriate theme because it is the private sector that will have the principal role to play in generating successful industrial growth, as the example of other parts of the world shows us.
Я не думаю, что это оправданно, но я действительно был бы рад получить ответы на это, любую реакцию на это позже.
I don't think that's defensible. But I'd really be pleased to get your answers on that any reactions to that later.
Задняя часть, хозяин задняя часть выигрывает.
Rear end, owner. Rear end wins.
Часть первая Нидерланды (европейская часть Королевства)
Part One Netherlands (European part of the Kingdom)
Задняя часть, хозяин задняя часть выигрывает.
Rear end, owner. Rear end wins.
Ты часть её, она часть тебя.
You're part of it and it's part of you.
Часть.
Curop.
Часть
Part
Часть
Chapter

 

Похожие Запросы : оправданно продукт - юридически оправданно - оправданно качество - это оправданно свойство - это оправданно качество - это оправданно характеристики - часть часть