Перевод "оправдывающее обстоятельство" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

обстоятельство - перевод : оправдывающее обстоятельство - перевод : обстоятельство - перевод :
ключевые слова : Circumstance Mitigating Contingency Complication Factor

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Обстоятельство было этого.
The circumstance was this.
В своем заявлении в прессе г н Якишев сослался на технико экономическое обоснование, оправдывающее предложенные поправки.
Mr. Jakishev's statement in the press referred to a feasibility study justifying the proposed amendments.
Но было одно любопытное обстоятельство.
But there was one curious circumstance.
Но одно обстоятельство меня беспокоит.
There is another thing that worries me.
Последствия ссылки на обстоятельство, исключающее противоправность
Consequences of invoking a circumstance precluding wrongfulness
Это обстоятельство показывает, что он невиновен.
This fact shows that he is innocent.
Это обстоятельство не было оспорено сторонами.
This had not been contested by the parties.
Методологии его составления отражают это обстоятельство.
Its methodologies reflect this historical development.
Мы не можем без обстоятельство разглядеть.
We cannot without circumstance descry.
И здесь надо упомянуть еще одно обстоятельство.
But there is another point.
Это обстоятельство во многом объясняется отсутствием данных.
This is to a large extent due to lack of data.
Помимо всего прочего есть еще одно обстоятельство.
There's just one other complication. Don't worry.
Несмотря на это обстоятельство, он все равно победил.
Despite this, he was still able to win.
Это обстоятельство поднимает важные вопросы о качестве данных.
This raised important questions on the quality of the data.
Это обстоятельство также не было учтено в докладе.
That circumstance, too, had been omitted from the report.
Наверное, это обстоятельство тоже нужно было бы учитывать.
That circumstance may also need to be taken into consideration.
Вместе с тем судья не расследовал это обстоятельство.
The judge, apparently, did not investigate the matter.
Но альтернативный обстоятельство где есть некоторые случайность участвующих.
But the alternate circumstance is where there's some randomness involved.
Господа, это новое обстоятельство заводит переговоры в тупик.
Gentlemen, this introduces a new element into our negotiations.
Любое государство или группа государств, совершившее подобный акт агрессии против другого государства и оправдывающее его с помощью наглой лжи, само становится повинным в государственном терроризме.
Any State or group of States that commits such an act of aggression on another, justifying it on blatant falsehoods, surely becomes guilty of State terrorism.
Это обстоятельство сказывается на выплатах, производимых Целевым фондом (см.
Unlike the EMEP Trust Fund, there is no way of matching the budget with the contributions made in any year.
Однако существует одно смягчающее обстоятельство при использовании GPS обманки.
There is, though, one redeeming feature of the GPS spoofer.
Как представляется, необходимо в будущем учитывать это важнейшее обстоятельство.
There have been tremendous advances in technology over the last few years and a number of conclusions may now be useful to you with regard to computers and statistics.
И последнее, но не менее важное обстоятельство она привлекательная женщина.
Even though, like the majority of France s political class, she was educated at Ecole Nationale d Administration (ENA), she spurns the language and habits of this elite factory.
И последнее, но не менее важное обстоятельство она привлекательная женщина.
Last but not least, she is attractive.
Учитывая это обстоятельство, Комиссии желательно рассмотреть возможность пересмотра вышеуказанных терминов.
Therefore, the Commission might consider whether it is necessary to revise those terms.
Мы считаем, что вышеуказанное обстоятельство само по себе является очевидным.
STRATEGY FOR STATISTICAL COMPUTING FOR THE COUNTRIES OF THE CIS
И сегодня нам сложно определить, представляет ли подобное обстоятельство реальную угрозу.
Yet we cannot decide whether this build up is menacing.
Сегодня, это обстоятельство, которое надо учитывать при каждой поездке в аэропорт.
Today, it is a contingency that must be accounted for in every trip to the airport.
Соответственно, я настоятельно призываю все делегации принять к сведению это обстоятельство.
Consequently, I urge all delegations to taken note of that fact.
Это обстоятельство, несомненно, самым существенным образом ограничивает принцип мирного разрешения споров.
That undoubtedly constitutes a fundamental limitation to the principle of the peaceful settlement of disputes.
Я хотел бы обратить внимание Генеральной Ассамблеи еще на одно обстоятельство.
I should like to bring another matter to the attention of the General Assembly.
Это обстоятельство заставило некоторых экономистов сомневаться в положительном характере идеи создания евро.
With limited labor mobility, and the euro removing the other shock absorber (exchange rate adjustments), great pressure will fall on those countries with the worst downturns.
Ссылка на обстоятельство, исключающее противоправность, в соответствии с настоящей главой не затрагивает
The invocation of a circumstance precluding wrongfulness in accordance with this chapter is without prejudice to
Это обстоятельство привело к началу войны, которая закончилась победой ацтеков в 1396.
That rejection started a war that ended with an Aztec victory in 1396.
Несмотря на это обстоятельство, Группа экспертов решила исключить ответственность по штрафным санкциям.
In spite of this fact, the Group of Experts decided to exclude the liability for pecuniary penalties.
Это обстоятельство помешало ему надлежащим образом защитить себя от предъявленных ему обвинений.
This fact impeded him in preparing an adequate defence against the accusations lodged against him.
Это обстоятельство действует в качестве стимула незаконной продажи какао Гане и Того.
This has acted as an incentive for illegal cocoa sales to Ghana and Togo.
В то же время надо признать, что они ясно осознают это обстоятельство.
At the same time, they are clearly conscious of that fact.
В статье 62 Кодекса об административных нарушениях данное обстоятельство также признается отягчающим.
Article 62 of the Administrative Violations Code also regards such a circumstance as aggravating.
13. Кроме того, это обстоятельство предполагает возможность нарушения положений статьи 26 Пакта.
13. Moreover, this fact gives rise to the possibility that there may also have been a violation of article 26 of the Covenant.
Это обстоятельство позволяет кувейтцам понять, что означает для палестинцев эта израильская оккупация.
That fact enabled Kuwaitis to appreciate what such an occupation by Israeli forces meant for Palestinians.
Он не мог лечь, чувствуя, что ему прежде необходимо обдумать вновь возникшее обстоятельство.
He felt that he could not lie down, till he had thought over these newly arisen circumstances.
подчеркнуло то обстоятельство, что вопросы выдачи виз относятся к компетенции министерств иностранных дел.
underlined the fact that the issuance of visas was in the competency of the Ministries of Foreign Affairs.
Мы приветствуем то обстоятельство, что Председатель Международного уголовного суда впервые выступил перед Ассамблеей.
We welcome the fact that the President of the International Criminal Court has addressed the Assembly for the first time.

 

Похожие Запросы : это обстоятельство - смягчающее обстоятельство - обстоятельство возникает - счастливое обстоятельство - Ограниченное обстоятельство - Обстоятельство фразу - встречается обстоятельство - то обстоятельство, что - обстоятельство вне контроля - происшествия или обстоятельство - обстоятельство, в соответствии с которым - обстоятельство, освобождающее по закону от ответственности