Перевод "опыт в этом" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

опыт - перевод : опыт - перевод : опыт - перевод : опыт - перевод : опыт - перевод : опыт - перевод : опыт в этом - перевод : опыт - перевод : опыт в этом - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Опыт Литвы представляется интересным опытом в этом отношении.
The experience of Lithuania constituted an interesting case study in that respect.
В этом отношении Мальдивские Острова имеют печальный опыт.
The Maldives had suffered a bitter experience in that regard.
Моя страна имела горький опыт в этом отношении.
My country has had bitter experience in this regard.
И в этом ваш игровой опыт сможет помочь.
This is where having played a lot of games will help you.
Теперь у меня есть в этом личный опыт.
Now I have some personal experience of this.
Ну, лишь мой опыт пребывания в этом банке.
Well, just my experiences here at the bank.
Об этом свидетельствует весь накопленный опыт.
That has certainly been the experience so far.
У меня есть опыт, я живу в этом мире.
I've got this experience, I'm in the world, you know.
При этом программа обобщает опыт в рамках всего секретариата.
In this, it mobilizes expertise from across the secretariat.
Важное значение в этом отношении будет иметь практический опыт.
Experience would be important.
В этом отношении можно было бы использовать опыт Намибии.
The Namibia experience could serve as a model.
Это не общий опыт среди работодателей в этом возрасте.
It is not a common experience among employers in this age.
В этом смысле опыт Венесуэлы показателен для всех латиноамериканских стран.
In this sense, Venezuela s experience speaks to all of Latin America.
Об этом свидетельствует опыт АСЕАН в связи с камбоджийским вопросом.
This has been demonstrated in ASEAN apos s experience with the Cambodian issue.
Опыт двадцать седьмой сессии Комиссии был в этом плане успешным.
Experience of this at the twenty seventh session of the Commission had been positive.
В этом отношении Гайана и Южная Африка имеют аналогичный опыт.
In this, Guyana and South Africa have common experiences.
Опыт Колумбии должен служить серьезным напоминанием международному сообществу в этом отношении.
The experience of Colombia should serve as a major challenge to the international community in this regard.
В одном пункте, однако, нашел отражение определенный опыт, почерпнутый в этом году.
One paragraph, however, reflects some of our experiences of this year.
Мы изучаем передовой опыт, полученный в результате недавних аналогичных мероприятий в этом регионе.
We are looking at best practices from recent similar exercises in the region.
В этом плане накопленный региональными организациями опыт представляется весьма актуальным и полезным.
Accordingly, the experience of regional organizations is both very timely and useful.
В этом вопросе у Организации Объединенных Наций имеется опыт сотрудничества с АС.
The United Nations has a track record of cooperation with the AU in that respect.
Мы нуждаемся в этом сообществе участников, опирающемся на конкретный опыт каждого учреждения.
We need this community of engagement based on the particular experience of each institution.
Как, к сожалению, подтверждает опыт недавних событий, в этом ощущается острая потребность.
Recent events have, tragically, shown us all that this is a matter of urgency.
В этом отношении опыт Индии может представлять особый интерес для международного сообщества.
In that connection, the Indian experience was of significant relevance to the international community.
В основу исследования будет положен опыт стран членов ОЭСР ЕКМТ, но при этом может быть учтен и опыт других стран.
The study will be based on the experience of OECD ECMT member countries, but it may also consider experiences of other countries.
Об этом особенно свидетельствует опыт применения руководящих указаний 1987 года.
That much was evident from the experience with the 1987 guidelines.
В этом докладе весьма подробно освещался опыт, приобретенный в деле осуществления резолюции 45 264 Ассамблеи.
That report went into considerable detail in reviewing the experience of the implementation of Assembly resolution 45 264.
В этом же возрасте он пережил сильный религиозный опыт, который позже назвал опытом света .
At about the age of sixteen, however, he had an intensely religious experience he later called his light experience.
Мы считаем, что опыт, накопленный нами в этом процессе, может оказаться полезным для КТК.
We believe that that the experience we have gained in the process might prove useful for the CTC.
За годы своей деятельности Агентство сделало многое и накопило богатый опыт в этом плане.
Over the years, the Agency has accomplished a lot and accumulated wide experience in this regard.
Я также хотел бы сказать, что наш опыт в этом году имеет неоднозначный характер.
I too would say that our experience this year has been mixed.
В этом деле необходимо использовать опыт и уроки переговоров о контроле над вооружениями в других регионах.
It was essential to draw on the experience and lessons of other regional arms control negotiations.
Опыт обращения с боевиками Талибана и Аль Каеды, приобретенный в Гуантанамо, явно об этом свидетельствует.
The Guantanamo experience on how to treat Taliban and Al Qaida fighters is a clear case in point.
Более того, сторона А при этом может привести свой личный опыт в поддержку своего аргумента.
Indeed, Source A may be in a position to provide personal testimony to support the argument.
В этом отношении Рабочая группа, возможно, пожелает принять во внимание опыт Комитета по правам ребенка.
In this regard, the working group might wish to consider the experience of the Committee on the Rights of the Child.
При этом они не будут иметь в виду опыт мытья полов и опустошения мусорных вёдер.
And they don't mean it takes lots of experience to learn how to mop floors and empty trash cans.
В этом контексте особое значение приобретает опыт, накопленный в других регионах развивающихся стран, в первую очередь в Азии.
In that context, experience gained in other developing regions, above all in Asia, may be of particular relevance.
У нас в Венесуэле есть некоторый опыт в этом отношении, когда содействие развитию демократии использовалось в качестве предлога.
We in Venezuela have some experience with the promotion of democracy being used as a pretext.
В этом открытом пространстве, слово не является последним и опыт находит способ, чтобы стать общим достоянием.
In this open space, the words are not abridged and experiences find a way of becoming a common, shared heritage.
Примером в этом плане может служить смешанный опыт Соединенного Королевства (железные дороги) и Калифорнии (энергетический сектор).
The mixed experiences of the United Kingdom (railway) and California (energy) are cases in point.
Некоторый опыт в ННГ
Some experiences do already exist in the NIS
Опыт
Exp.
Голливудский опыт Рональда Рейгана в этом плане сослужил ему хорошую службу, и Рузвельт был мастером в создании имиджа.
Ronald Reagan s experience in Hollywood served him well in this regard, and Roosevelt was a master at image management.
Опыт. на презентации для венчурного инвестора. Опыт.
Experience you've got to be able to say,
В этом плане у нас общие атрибуты, опыт и цели с подавляющим большинством государств, представленных здесь сегодня.
In this sense we share common attributes, experiences and goals with the vast majority of States represented here today.

 

Похожие Запросы : в этом - в этом - в этом - в этом - в этом - в этом - в этом - В этом заключается - В этом заключается - в этом квартале - в этом месте - в этом письме - в этом фильме