Перевод "остается низким" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

остается - перевод : остается - перевод : остается - перевод : остается низким - перевод : остается - перевод : остается - перевод : остается низким - перевод :
ключевые слова : Lowest Prices Diet Levels Stays Remains Leaves Staying Choice

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

остается низким индекс здоровья женщин
the health index for women remains low
Число возвращающихся перемещенных лиц остается, к сожалению, низким.
The number of returns of displaced persons is still disappointingly low.
В Белграде уровень использования автомобилей для покупки продуктов остается низким.
In Belgrade, the use of cars for shopping remains low.
Уровень доверия меньшинств к Временным органам самоуправления Косово остается по прежнему низким.
The level of minority trust in the Provisional Institutions of Self Government for Kosovo remains low.
Уровень распространенности злоупотребления наркотиками путем инъекций в южной части Африки остается относительно низким.
Prevalence of injecting drug abuse remains relatively low throughout Southern Africa.
Однако он отмечает, что общий объем ассигнований на нужды социального сектора остается весьма низким.
However, it notes that the overall level of allocations to the social sector remains very low.
Вместе с тем опыт показывает, что уровень участия работодателей в этой программе остается низким.
The above mentioned commercial fishing rights may be exercised if the catch limit is unrestricted, that part of the limit of fishing gear as relates to commercial fishing is unrestricted, or there are unrestricted commercial fishing locations, in the relevant waters or part of them.
Однако, несмотря на эти законы, процент женщин законодателей во многих этих странах остается очень низким.
But, despite this legislation, the percentage of women legislators in many of these countries remains very low.
И, наконец, соотношение собственных и заемных средств остается достаточно низким по сравнению с остальными странами.
Finally, the leverage of financial investments remains very low compared to other countries.
Экономическое восстановление страны в постконфликтный период носило ограниченный характер, уровень жизни большинства населения остается низким.
The economic recovery in the country in the post conflict period has been limited, and the living standards of the majority of the population remain poor.
В некоторых странах этого региона потребление электроэнергии на душу населения все еще остается очень низким.
Some countries in the regions still have very low residential energy use per capita.
Несмотря на то, что уровень инфляции остается низким, составляя 1,5 , в последние месяцы наблюдался его рост.
While inflation remains low, at 1.5 , it has been rising in recent months.
72. Несмотря на увеличение потребностей в ресурсах на цели оперативной деятельности, уровень взносов остается неудовлетворительно низким.
72. While the need for resources for operational activities was increasing, the level of contributions remained disappointingly low.
Во всех европейских странах, за исключением Скандинавии, число женщин на управленческих постах в компаниях остается довольно низким.
Except for Scandinavia, the number of women on Europe s top company boards is stagnating.
Хотя правительственная политика стимулирования и увеличила государственный долг, соотношение ВВП долг остается относительно низким, приблизительно на уровне 37 .
Although the government s stimulus policies have increased the national debt, the debt GDP ratio remains relatively low, at roughly 37 .
низким ценам
lower prices
низким ценам
lower prices
Однако, потенциал для Европейского влияния на Ближнем Востоке остается низким, и этот регион будет оставаться опасным еще долгое время.
Nonetheless, the potential for European influence in the Middle East remains low, and the region will remain dangerous in the long term.
Нестабильная ситуация с безопасностью наряду с высоким уровнем безработицы приводят к тому, что коэффициент возвращения перемещенных лиц остается низким.
The fragile security situation, combined with high unemployment, has kept the rate of returns of internally displaced persons low.
Предпринимаются усилия, направленные на расширение доступа к службам планирования размеров семьи, однако уровень использования контрацептивных средств остается очень низким.
Efforts were being made to make family planning services available, but contraceptive prevalence was still very low.
Уровень доверия со стороны общин меньшинств к политическим и административным системам Косово остается низким, и их участие в политическом процессе и функционировании гражданской службы на старших уровнях остается незначительным.
Minority communities' trust in Kosovo's political and administrative systems remains low, and their involvement in the political process and in senior levels of the civil service remains marginal.
Кроме того, коррупция в судебной системе остается широко распространенным явлением, и эта практика в определенной степени объясняется низким уровнем окладов.
In addition, there continues to be widespread corruption amongst the judiciary, a practice that is fostered to some degree by the low level of salaries.
Однако до сих пор их участие в спортивных мероприятиях в целом остается низким, например нет ни одной женской футбольной команды.
However, their level of participation remains low overall.
Как описано в главе 7, число собственников автомобилей в странах ВЕКЦА и большинстве стран ЮВЕ остается низким, но быстро растет.
Price remains the most common factor that affects customers' decisions on where to purchase their food, but most people take into consideration other factors.
Количество автомобилей в частном пользовании в настоящее время остается относительно низким, но в ряде стран быстро растет, особенно в городах.
Current car ownership levels remain relatively low but are increasing rapidly in a number of countries, particularly in urban areas.
Тем не менее, более сильный рост по прежнему необходим, потому что Китай остается страной с относительно низким уровнем доходов и значительной бедностью.
Stronger growth nevertheless remains necessary, because China is still a relatively low income country with substantial poverty.
Согласно этой точке зрения, даже с очень низкими процентными ставками инвестиционный спрос остается низким, а, значит, и совокупный спрос по прежнему недостаточен.
Even with very low interest rates, according to this view, investment demand will remain low, and therefore aggregate demand will remain insufficient.
Проникновения Интернета по прежнему остается низким по региону, пользователи по прежнему в небольшем количестве, но они уже начали заполнять долго пустующий пробел.
With Internet penetration still low throughout the region, the audience might still remain small, but they have started to fill a gap long left vacant.
Их поражение против Шеффилд Юнайтед в последний день сезона было засвидетельствовано только 1 050 зрителями., который остается рекордным самым низким посещением стадиона.
Their defeat to Sheffield United on the final day of the season was witnessed by just 1,050 spectators, which remains the record lowest crowd for a league game at the Hawthorns.
Уровень жизни был низким.
The standard of living was low.
Жалованье профессоров было низким.
The professors were underpaid.
Показатель использования был низким.
The Procurement Service informed the Board that the code was planned to be promulgated at the end of 2005.
Сообщения с низким приоритетомComment
Low Priority Messages
Тем не менее уровень информированности населения о правилах питания остается низким это особенно касается грудного вскармливания и ряда вредных обычаев, касающихся приема пищи.
Nevertheless, the level of nutritional awareness remains low, particularly with regard to breastfeeding and certain harmful nutritional practices.
Чтобы оправдать это изменение, власти обвиняют старый порядок алфавита в том, что уровень развития навыка чтения у учеников начальной школы в Оромии остается низким.
Justifying the change, authorities blamed the old alphabet order as the reason why reading skills among primary school children in Oromia remain poor.
В то время, как валовой внутренний продукт на душу населения во Вьетнаме по прежнему остается низким, мы не жалеем усилий для обеспечения базового образования.
While Viet Nam's per capita gross domestic product remains low, we are sparing no effort to provide basic education.
Удельный вес женского населения в структуре социального обеспечения работающего ЭАН остается низким, составляя 8 процентов, в то время как доля мужского населения 90 процентов.
The gender distribution of social security coverage among the employed EAP is 90 per cent men and 8 per cent women.
отмечая с беспокойством, что уровень представленности женщин на должностях уровня Д 1 и выше остается необоснованно низким, хотя некоторые отрадные улучшения и имели место,
Noting with concern that the participation rate of women in posts at the D 1 level and above remains unreasonably low, although some welcome improvements have been made,
Отсюда этот холм кажется низким.
The hill looks low from here.
Получено сообщение с низким приоритетомName
A message marked with a low priority has been received
Держите низким голосом и слушать.
Keep your voice low and listen.
Остается?
Is she staying?
Доверие МВФ было как никогда низким.
Confidence in the IMF was at an all time low.
Уровень безработицы является довольно низким (3,02 ).
Unemployment rate is rather low (3.02 ).
Низким был и культурный уровень городка.
The cultural level of the town was very low.

 

Похожие Запросы : все еще остается низким - качели низким - непропорционально низким - считается низким - по низким - считается низким - удивительно низким - особенно низким