Перевод "остаются неиспользованными" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

остаются - перевод : остаются - перевод : остаются неиспользованными - перевод : неиспользованными - перевод : остаются неиспользованными - перевод :
ключевые слова : Remain Stays Remains Leaves Staying

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Международные ордера на арест этих лиц остаются неиспользованными. Судья не смог добиться выдачи двух обвиняемых, которые находятся в заключении во Франции.
Despite international arrest warrants against them, the 13 persons are still at liberty, and the Judge was unable to obtain the extradition of two accused persons who were in detention in France.
Но они остаются остаются остаются Грёбаные копы!
When it comes time to react
Но они остаются остаются остаются Ёбаными копами!
At the service of the rich and fascists!
Записи от 16 сентября остались неиспользованными, поэтому дополнительные записи были наложены на лучший дубль от 22 августа.
The remake from 16 September was left unused, and overdubs layered on the best take from 22 August.
Но американские предприятия видят достаточно риска в будущем, чтобы с осторожностью относиться к возможности зависнуть с неиспользованными мощностями.
Only businesses that can borrow long term now, lock in a low real interest rate, and invest in expanding their capacity can make the domestic bet that interest rates will rise. But America s businesses see enough risk in the future to be wary of getting stuck with unutilized capacity.
Но американские предприятия видят достаточно риска в будущем, чтобы с осторожностью относиться к возможности зависнуть с неиспользованными мощностями.
But America s businesses see enough risk in the future to be wary of getting stuck with unutilized capacity.
Некоторые остаются.
Some of them stay.
Они остаются.
They're staying.
Удовольствия остаются
Pleasures remain
Они остаются.
Yes.
Тенденции остаются.
The tendancies are still there.
Побежденные остаются непокоренными
The Defeated Remain Defiant
Основные проблемы остаются.
Major challenges remain.
Цены остаются прежними.
The prices remain as they were.
Однако проблемы остаются.
Problems remain, however.
Факты остаются фактами.
Facts are facts.
Здесь остаются родители.
This is where the parents stay.
Они остаются неопределёнными.
They are not identified.
Пусть остаются наверху.
Let them stay upstairs.
Факты остаются фактами.
We have to deal with the facts.
Получается, проблемы остаются.
So you're still in trouble.
Там многие остаются.
So few come back.
Пункты (с) и (d) призваны упростить задачу Секретариата, заключающуюся в том, чтобы выяснить, как государства члены хотели бы распорядиться неиспользованными остатками.
Paragraphs (c) and (d) were intended to ease the Secretariat's task of ascertaining what use Member States wished to be made of their unencumbered balances.
Но серьезные проблемы остаются.
But serious problems remain.
которые остаются в памяти.
So I believe that my main interest is to memory.
Главным препятствием остаются США.
The US remains the major obstacle.
Далее остаются стратегические подозрения.
Then there are strategic suspicions.
Большинство похищений остаются безнаказанными.
Most of the kidnappings go unpunished.
Рабочие часы остаются прежними.
Our operating hours remain the same
Родители всегда остаются родителями...
Parents never stop!
Раны заживают, шрамы остаются.
Wounds heal, scars remain.
Пусть они остаются там.
Let them stay there.
Пусть они остаются здесь.
Let them stay here.
Том с Мэри остаются.
Tom and Mary are staying.
) пока остаются в Эфиопии.
Ethiopia and the Bible .
Пусть они остаются агрессивными.
I want to keep trigger pullers trigger happy.
Тогда мои солдаты остаются!
Then I kick them off.
Люди всегда остаются людьми.
You know people are people, no matter where you go.
Все остаются при своем.
You had your hand up.
Остаются только непредвиденные сюрпризы.
We may come across surprises.
Лидерами остаются Россия и Китай.
Russia and China remain the lead actors.
И все же вопросы остаются.
Yet questions remain.
США остаются уникальным источником инноваций.
The US remains a unique source of innovation.
Конечно же, остаются огромные сложности.
Of course, immense difficulties remain.
Но другие диссиденты остаются свободными.
But other dissidents remain free.

 

Похожие Запросы : левый неиспользованными - остаются неоплаченными - остаются покорили - остаются высокими - остаются неподвижными - проблемы остаются - остаются конфиденциальными - остаются актуальными - и остаются - остаются ограниченными