Перевод "остаются оспорены" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
остаются - перевод : остаются - перевод : оспорены - перевод : остаются оспорены - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Это значит, что они могут быть оспорены. | Now, it follows from that, that they're deeply contestable. |
Но они остаются остаются остаются Грёбаные копы! | When it comes time to react |
Но они остаются остаются остаются Ёбаными копами! | At the service of the rich and fascists! |
Оно далее указывает, что решения об административном задержании могут быть оспорены в судах. | It further states that decisions ordering administrative detention can be challenged before the courts. |
Эти заявления не были оспорены государством участником, и поэтому жалобы автора следует признать обоснованными. | These allegations have not been denied by the State party and therefore due weight must be given to the author apos s claims. |
Некоторые остаются. | Some of them stay. |
Они остаются. | They're staying. |
Удовольствия остаются | Pleasures remain |
Они остаются. | Yes. |
Тенденции остаются. | The tendancies are still there. |
Китайские законы ограничивают типы бюрократических действий, которые могут быть оспорены в суде, такие как злоупотребление полномочиями. | Chinese law limits the types of bureaucratic actions that can be challenged by lawsuit, such as abuses of discretion. |
Бросить вызов экспертам это значит осознать, что их предположения могут быть оспорены, а методы оказаться неэффективными. | Being a rebel is about recognizing that experts' assumptions and their methodologies can easily be flawed. |
Побежденные остаются непокоренными | The Defeated Remain Defiant |
Основные проблемы остаются. | Major challenges remain. |
Цены остаются прежними. | The prices remain as they were. |
Однако проблемы остаются. | Problems remain, however. |
Факты остаются фактами. | Facts are facts. |
Здесь остаются родители. | This is where the parents stay. |
Они остаются неопределёнными. | They are not identified. |
Пусть остаются наверху. | Let them stay upstairs. |
Факты остаются фактами. | We have to deal with the facts. |
Получается, проблемы остаются. | So you're still in trouble. |
Там многие остаются. | So few come back. |
b) решения, указываемые в статье 6 Конвенции, являются административными решениями, которые могут быть оспорены и обжалованы в судах. | (b)) The decisions referred to in article 6 of the Convention are administrative decisions which may be appealed and challenged at in courtscourt Parties to the proceedings have always have the right to challenge a decision as do NGOs in cases of decisions requiring public participation also NGOs have this right |
Но серьезные проблемы остаются. | But serious problems remain. |
которые остаются в памяти. | So I believe that my main interest is to memory. |
Главным препятствием остаются США. | The US remains the major obstacle. |
Далее остаются стратегические подозрения. | Then there are strategic suspicions. |
Большинство похищений остаются безнаказанными. | Most of the kidnappings go unpunished. |
Рабочие часы остаются прежними. | Our operating hours remain the same |
Родители всегда остаются родителями... | Parents never stop! |
Раны заживают, шрамы остаются. | Wounds heal, scars remain. |
Пусть они остаются там. | Let them stay there. |
Пусть они остаются здесь. | Let them stay here. |
Том с Мэри остаются. | Tom and Mary are staying. |
) пока остаются в Эфиопии. | Ethiopia and the Bible . |
Пусть они остаются агрессивными. | I want to keep trigger pullers trigger happy. |
Тогда мои солдаты остаются! | Then I kick them off. |
Люди всегда остаются людьми. | You know people are people, no matter where you go. |
Все остаются при своем. | You had your hand up. |
Остаются только непредвиденные сюрпризы. | We may come across surprises. |
Необходимо, чтобы такие меры могли быть действенным образом оспорены в юридическом порядке в государстве, которое ввело исключения или отступления. | Such measures should be subject to effective legal challenge in the State imposing exceptions or derogations. |
Он утверждает, что не был информирован о причинах его ареста и заключения под стражу эти утверждения не были оспорены. | He claims that he was not informed of the reasons for his apprehension and detention this has not been contested. |
Однако итоги работы этого совещания опять таки были оспорены, и все политические круги пришли к выводу о необходимости возобновления переговоров. | But the results of the caucus were again disputed and the entire political class felt the need to resume negotiations. |
Лидерами остаются Россия и Китай. | Russia and China remain the lead actors. |
Похожие Запросы : оспорены человек - экономически оспорены - юридически оспорены - интеллектуально оспорены - наиболее оспорены - оспорены проект - полностью оспорены - были оспорены - оспорены материал - оспорены фон - оспорены товарный знак