Перевод "осуществляется в соответствии с графиком" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
осуществляется - перевод : осуществляется - перевод : осуществляется - перевод : осуществляется - перевод : осуществляется - перевод : осуществляется - перевод : осуществляется - перевод : осуществляется - перевод : осуществляется - перевод : осуществляется - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Осуществление проекта проходило в соответствии с графиком. | The implementation of the project followed the project schedule. |
Вывод российских войск был завершен в соответствии с графиком. | The withdrawal of Russian troops was completed on schedule. |
Тем не менее процесс выборов идет в соответствии с графиком. | Nevertheless, the electoral process was moving forward on schedule. |
Мы начали осуществление этого соглашения в соответствии с установленным временным графиком. | We have started to implement the Agreement in accordance with a fixed timetable. |
Инспекционная группа покинула Пхеньян 15 марта в соответствии с первоначальным графиком. | The inspection team left Pyongyang on 15 March in accordance with the original schedule. |
В настоящее время программа удаления асбеста осуществляется в соответствии с пересмотренным графиком, а средства на специальном счете СЭЗ используются согласно их первоначальному назна чению. | The asbestos removal programme is now progressing in accordance with the revised timeline, and the accumulated funds on the BMS special account are being utilized in accordance with the original purpose. |
То, что политический процесс продвигается вперед в соответствии с разработанным строгим графиком, само по себе является существенным достижением с учетом того, в сколь сложных условиях он осуществляется. | The fact that the political process has remained on target against an ambitious timetable is a considerable achievement in itself, given the difficult conditions under which it has taken place. |
Возвращение имущества осуществляется в соответствии с нормами права. | The same applies to any claims for damages that may be brought by the accused against the applicant for indemnification or against other co defendants. Restitution of property is conducted in accordance with ordinary law. |
Переговорный процесс проходит в соответствии с напряженным графиком, и были достигнуты важные успехи. | The negotiation process has proceeded in accordance with a tight timetable, and important successes have been recorded. |
погашение задолженности в соответствии с графиком, принятым на Совещании на высшем уровне в Тунисе | The payment of arrears in accordance with the schedule adopted at the Tunis Summit |
Эта операция будет развернута в соответствии с графиком, приводимым в разделе III настоящего доклада. | This operation would be deployed according to the schedule described in section III of the present report. |
Признание квалификаций осуществляется в соответствии с принципами Лиссабонской конвенции. | The recognition of qualifications is therefore granted in line with the Lisbon Convention principles. |
Несмотря на эти проблемы, Таджикистан продолжал вносить выплаты в соответствии с многолетним графиком платежей. | Despite these problems, Tajikistan had continued to make payments under its multi year payment plan. |
5.11 Процедура испытания осуществляется в соответствии с установочными спецификациями изготовителя. | The test procedure shall be carried out under the mounting specifications of the manufacturer. |
За неделю, в соответствии с графиком, прошло пять конференций, кинофестиваль, выставки, литературные и политические события. | A week of events took place as scheduled and included five conferences, a film festival, exhibitions, and literary and political events. |
В отношении Ливана заместитель Генерального секретаря напомнил о том, что выборы состоялись в соответствии с графиком. | With regard to Lebanon, the Under Secretary General recalled that the elections had been held on time. |
Операция могла бы быть развернута в соответствии с графиком, изложенным в разделе III доклада Генерального секретаря. | The operation would be deployed according to the schedule described in section III of the Secretary General apos s report. |
33. Потенциальным препятствием для проведения выборов в соответствии с графиком, закрепленным в Cоглашении, служит ряд проблем. | 33. Several problems present potential bottlenecks to the holding of elections in accordance with the schedule set down in the Agreement. |
В соответствии с уже составленным графиком МНООНС будет продолжать оказывать поддержку в проведении семинаров по специализации. | ONUSAL will continue to support such courses, more of which are scheduled. |
Свободные демократические выборы будут проходить в начале будущего года в соответствии с графиком, установленным рамочным соглашением. | Free democratic elections will be organized at the beginning of next year in keeping with the timetable established by the framework agreement. |
e) благодаря значительным усилиям со стороны Межсекретариатской рабочей группы по национальным счетам и всех других участников процесса обновления принятие решений по 44 согласованным вопросам осуществляется в соответствии с графиком. | (e) As a result of considerable efforts on the part of the Intersecretariat Working Group on National Accounts and all other actors in the update process, the resolution of the 44 agreed issues is proceeding according to schedule. |
а) освоение ресурсов Района осуществляется в соответствии с разумными коммерческими принципами | (a) Development of the resources of the Area shall take place in accordance with sound commercial principles |
Осуществляется почасовая загрузка грузови ков в соответствии с запросом оптовых торговых компаний. | Charges for vehicles and drivers are made on an hourly basis directly to the wholesaler concerned. |
Совет Безопасности высоко оценивает успешное проведение ливанским правительством выборов в соответствии с конституцией и намеченным графиком. | The Security Council commends the Lebanese Government for the successful conduct of the elections, in accordance with the constitution and the planned schedule. |
В соответствии с этим графиком третий обзор намечен на 1997 год, а четвертый на 2002 год. | A third monitoring exercise would normally be scheduled for 1997 and the fourth for 2002. |
Авторы также рекомендуют Подкомиссии одобрить предложение провести консультации в соответствии с графиком, предложенным в пункте 10 выше. | Does your organization deal with the issue of discrimination based on work and descent? Provide information regarding the nature and extent of the work of your organization to eliminate such discrimination. If your organization does not deal with such issue, state reasons. |
Как видно из раздела II выше, развертывание первого контингента МООНПР происходило в основном в соответствии с графиком. | As can be seen from section II above, the initial deployment of UNAMIR has proceeded largely on schedule. |
Импортные тарифы на чувствительные товары необходимо будет снижать постепенно в соответствии с установленным графиком (СТА, 2005 год). | Import tariffs for products listed as sensitive' need to be lowered gradually according to a specified schedule (STA 2005). |
Это позволит нам завершить наши общие прения в соответствии с программой и графиком работы, принятыми нами ранее. | This will enable us to conclude our general debate in accordance with the programme of work and timetable we adopted earlier. |
Процесс изъятия и уничтожения оружия повстанцев осуществляется в соответствии с мирным соглашением. | The decommissioning and destruction of rebel weapons are working according to the peace agreement. |
Подготовка педагогов для системы арабского образования осуществляется в соответствии с различными моделями | Teachers' training for Arab education will be constructed in different models. |
Эта операция будет развернута в соответствии с графиком, приводимым в разделе III (пункты 39 43) моего основного доклада. | This operation would be deployed according to the schedule described in section III, paragraphs 39 to 43, of my main report. |
Подобные исследования должны были проводиться в соответствии с графиком, который содержался в приложении к документу А 47 116. | Such studies were to be undertaken according to the schedule annexed to document A 47 116. |
7. Сметные расходы по военным наблюдателям исчислялись с учетом задействования 150 наблюдателей в соответствии с графиком, приведенным в таблице 1. | 7. The cost estimates for military observers are based on the phasing in of 150 observers in accordance with the schedule shown in table 1. |
Осуществление программ с учетом новых приоритетов, установленных Комиссией на ее сессии в апреле 1993 года, идет в соответствии с графиком. | Programme delivery with respect to the new priorities set by the Commission at its session in April 1993 is proceeding on schedule. |
Однако работа таких судов осуществляется в соответствии с гарантиями, предусмотренными в уголовном кодексе. | However, the safeguards provided under the Code of Criminal Procedure obtain in regard to the proceedings of such courts. |
Оно также выразило поддержку делу продолжения политического перехода в Ираке в соответствии с графиком, установленным в резолюции 1546 (2004). | They also expressed support for Iraq's continuing political transition in accordance with the timetable set out in resolution 1546 (2004). |
Отменить работу с графиком платежей. | Cancel processing of schedule entry. |
Во время проведения сельхозработ техника должна использоваться в соответствии с этим графиком, но должен быть применен гибкий подход. | Repayments (capital and interests) of the credit are Included in the prices of equipment rentals. It is of utmost importance that the members fulfil their activity commitments at least during the term of the credit, otherwise the co operative would be unable to cope with the repayments. |
Первая крупная веха была достигнута в соответствии с установленным графиком в полной мере благодаря деятельности и усилиям Канцелярии Обвинителя. | This first major milestone, which entirely relied on the activities and efforts of the Prosecutor and her Office, was reached as planned. |
Реальное осуществление данного Соглашения началось в соответствии с согласованным графиком первого этапа, что открыло новую главу в истории Судана. | Actual implementation of the Agreement began in accordance with the agreed timetable for the initial stage, thus opening a new chapter of the Sudan's history. |
55. Выборы были проведены в соответствии с графиком, с 23 по 28 мая 1993 года, во всех 21 провинциях Камбоджи. | 55. The elections were held as scheduled from 23 to 28 May 1993 in all 21 provinces in Cambodia. |
с) каждое участвующее учреждение покрывает свою долю расходов на каждом этапе осуществления проекта в соответствии с графиком распределения этапов проекта | (c) Each participating agency shall pay its share of the cost at each phase of project implementation in accordance with a schedule determining the phases of the project |
Процедура осуществляется в соответствии с положениями, закрепленными в Законе о регулировании общей административной процедуры. | This procedureeding is implemented in accordance with the provisions laid down in the Act governing general administrative procedure. |
Межучрежденческая деятельность осуществляется в соответствии с недавно принятой национальной программой в области прав человека. | Inter agency activities are being carried out under the recently adopted national human rights programme. |
Похожие Запросы : в соответствии с графиком - в соответствии с графиком - в соответствии с графиком - осуществляется в соответствии с - вызов в соответствии с графиком - остается в соответствии с графиком - осуществляется в соответствии - осуществляется в соответствии - осуществляется в соответствии - осуществляется в соответствии - с графиком - осуществляется в соответствии с контрактом - по-прежнему в соответствии с графиком - в связи с графиком