Перевод "ответственность по выплатам сотрудникам" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Ответственность - перевод : ответственность - перевод : ответственность - перевод : по - перевод : ответственность - перевод : ответственность - перевод : ответственность по выплатам сотрудникам - перевод : ответственность - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Ответственность за покрытие расходов по выплатам сотрудникам при прекращении службы в случае прекращения деятельности Агентства в результате невозобновления его мандата должна лежать на Генеральной Ассамблее. | The responsibility to bear the costs of paying end of service benefits to employees in the event that the Agency ceases to operate as a result of non renewal of its mandate should rest with the General Assembly. |
а) консультации по маршрутам, выплатам и стоимости проезда | (a) Advice on itineraries, entitlements and fares |
Так, любой пересмотр обязательств по выплатам в счет обслуживания долга прямо запрещен. | Indeed, any rescheduling of debt servicing obligations is expressly forbidden. |
Мы должны распределять доллары по такой системе и согласно таким стимулирующим выплатам. | Well you have to allocate dollars for that system and for that incentive pay. |
Этот вопрос тесно связан с вопросами о задолженностях по выплатам и улучшением процесса составления бюджета. | This is closely linked to the issues of arrears and the improvement of the budgetary process. |
Тому способствовал процесс деволюции, который позволил сотрудникам по программам на местах взять на себя больше полномочий и большую ответственность за деятельность по наблюдению за ходом осуществления проектов. | This has been facilitated by the devolution process which has given field programme personnel much greater control and responsibility over project monitoring activities. |
d) оказание сотрудникам по мере необходимости консультационных услуг. | (d) Provision of counselling services to staff as needed. |
V. Предлагаемое штатное расписание по гражданским сотрудникам . 74 | V. Proposed civilian staffing table . 62 |
Ответственность по защите ливийцев | The Responsibility to Protect Libyans |
Сотрудникам по мере необходимости будут также предоставляться консультационные услуги. | 56 255, sect. VIII Special subjects relating to the proposed programme budget for the biennium 2002 2003 safety and security of United Nations personnel |
ii) Подготовка платежных поручений по неоплаченным счетам поставщиков, путевым расходам, требованиям о компенсации и выплатам, утвержденным Советом по рассмотрению требований. | (ii) To prepare disbursement vouchers in respect of outstanding vendors invoices, travel claims, compensation claims and payments approved by the Claims Review Board |
По сравнению с началом 80 х годов ситуация в Африке во многом значительно ухудшилась по прежнему стремительно растут объемы задолженности по выплатам. | The situation in Africa, for the most part, is considerably worse than it was in the early 1980s, and payment arrears continue to soar. |
2. Помощь сотрудникам | 2. Employee assistance |
20. Предусматриваются ассигнования на выплату окладов 153 штатным международным сотрудникам (46 сотрудникам категории специалистов и выше, 67 сотрудникам категории общего обслуживания и 40 сотрудникам полевой службы). | Provision is made for salaries of 153 international staff on board (46 Professional category and above, 67 General Service staff and 40 Field Service). |
Нам необходимо пойти на долгосрочные риски по выплатам раздутых траншев, особенно в тех случаях, где неплатёж грозит неустойкой . | Go long risk on some belly tranches especially where defaults may realize. |
Доступ к задержанным сотрудникам | Access to detained staff |
Программа оказания помощи сотрудникам | Programme for Staff Assistance |
Нескольким сотрудникам удалось спастись. | Some members of the staff managed to escape. |
к твоим страдающим сотрудникам... | for your 500 starving employees... |
Расходы на выплаты сотрудникам в связи с ежегодными отпусками и отпусками по выслуге лет признаются в период, когда эти выплаты причитаются сотрудникам. | Employee entitlements to annual leave and long service leave are recognized when they accrue to employees. |
с 1 по 15 сентября 1993 года 1050 сотрудникам гражданской полиции. | 1 to 15 September 1993. |
По состоянию на 30 июня 2005 года обязательства Организации по таким выплатам в отношении операций по поддержанию мира оцениваются в 20 25 млн. долл. США. | The Organization's liability for such unpaid repatriation grant and relocation entitlement in respect of peacekeeping operations is estimated to be between 20 million and 25 million at 30 June 2005. |
d) Ответственность Ирака по международному праву | quot (d) Iraq apos s liability under international law |
Более того, 93 сотрудникам по прежнему продолжают отказывать в выдаче разрешений по соображениям безопасности . | Moreover, 93 staff members continue to be denied permits for security reasons. |
Предусматриваются ассигнования на выплату окладов 20 международным сотрудникам (16 сотрудникам категории специалистов и выше, 2 сотрудникам категории общего обслуживания и 2 сотрудникам охраны) в соответствии с графиком развертывания, указанным в пункте 3 выше. | The cost estimate provides for salaries of 20 international staff (16 Professional and above, 2 General Service and 2 Security Officers) in accordance with the deployment schedule indicated in paragraph 3 above. |
Вашим сотрудникам нравится их работа? | Do your co workers like their job? |
Менеджер банка доверяет всем сотрудникам. | The bank manager trusts all employees. |
Медицинское обслуживание и помощь сотрудникам | Medical and employee assistance |
D. Программа оказания помощи сотрудникам | D. Programme for Staff Assistance |
выплат сотрудникам Организации Объединенных Наций | staff members of the United Nations |
Это решение было болезненно воспринято как дискриминационное по отношению к таким сотрудникам. | This decision was deeply felt to be discriminatory vis à vis those staff. |
Лишь немногие подразделения отметили, что сама гендерная концепция по прежнему непонятна сотрудникам. | A few entities noted that the concept of gender remained unclear to staff. |
Конкретные показатели по сотрудникам категории специалистов, работающим в Вашингтоне, будут существенно ниже. | Specific numbers of professionals in Washington alone would be much lower. |
101. По этой статье предусматривается выделение ассигнований для выплаты сверхурочных местным сотрудникам. | 101. Provision is made under this heading for overtime for local staff. |
Предусматриваются ассигнования на покрытие расходов, связанных с выплатой сверхурочных 78 сотрудникам категории общего обслуживания, 37 сотрудникам полевой службы и 55 сотрудникам, набираемым на местах. | Provision is made for overtime for 78 General Service, 37 Field Service and 55 local staff. |
Услуги в области профессиональной подготовки предоставляются сотрудникам, финансируемым из всех источников средств, в том числе, например, сотрудникам, работающим в рамках операций по поддержанию мира. | Training services are provided to staff funded by all sources of funds, including, for example, to those working in peace keeping operations. |
В пункте 56 Комиссия рекомендовала УООН провести обзор механизма финансирования обязательств по выплатам при окончании службы и после выхода в отставку. | In paragraph 56 of its report, the Board recommended that UNU review the funding mechanism for end of service and post retirement benefits liabilities. |
обучение персонала по вопросам промышленной безопасности и оказания первой помощи сотрудникам морских таможен. | Training in aspects of industrial safety and first aid for maritime customs personnel. |
ответственность операторов и ответственность государств | operator versus State liability |
В пункте 28 Комиссия вновь выразила обеспокоенность по поводу реальной способности Трибунала выполнять его обязательства по выплатам в связи с прекращением службы или выходом на пенсию. | In paragraph 28, the Board reiterated its concern about the effective ability of the Tribunal to honour its commitments for end of service and post retirement benefits. |
Япония компании предлагают сотрудникам стресс тесты. | Corporate Japan Must Now Offer Stress Tests to Overworked Employees. |
суточных международным гражданским сотрудникам из расчета | allowance to international civilian staff based on a total of |
сотрудникам, проживающим на родине и работающим | F. Expatriate entitlements of staff living in the |
F. Предоставление материальных прав экспатриантов сотрудникам, | F. Expatriate entitlements of staff living in the home |
4. МЕДИЦИНСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И ПОМОЩЬ СОТРУДНИКАМ | 4. MEDICAL AND EMPLOYEE ASSISTANCE |
Похожие Запросы : расходы по выплатам - начисленные обязательства по выплатам - Обязательства по пенсионным выплатам - проецируется обязательства по выплатам - накопила обязательства по выплатам - по отношению к сотрудникам - предоставить сотрудникам - позволяют сотрудникам - позволяя сотрудникам - авансы сотрудникам - выплаты сотрудникам - сообщение сотрудникам - содействие сотрудникам - помощь сотрудникам