Перевод "отдаленное поселение" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
отразить отдаленное. | to reflect further. |
поселение) | settlement) |
Они проходят через нас в отдаленное будущее. | They go through us to the remote future. |
Возьмите, например, поселение Адам или поселение Битар Элит в районе Вефлиема. | Take, for example, the Adam settlement, or the Bitar Elit settlement in the Bethlehem area. |
Устроить там еврейское поселение? | To start a settlement enterprise there? |
Они создали там поселение. | They have established a settlement there. |
Сегодня мир нуждается в лидерах, способных заглянуть в отдаленное будущее. | What the world needs now are leaders who look to the long term future. |
Другие, Австралия, Южная Корея, имеют к Альянсу более отдаленное отношение. | Soldiers from different countries operate almost as a single unit with shared objectives, similar methods, compatible equipment, and complementary skills. |
Другие, Австралия, Южная Корея, имеют к Альянсу более отдаленное отношение. | Others, like Australia and South Korea, come from farther afield. |
Мы никогда не покидали поселение. | We were always in the camp. |
Позже поселение переместилось на материк. | The settlement later moved to the mainland. |
Возьмите, к примеру, поселение Нахарин. | quot Take the settlement of Naharin, for instance. |
Мы можем основать постоянное поселение. | We can have a regular settlement. |
Она понесла его (забеременела) и отправилась с ним в отдаленное место. | When she conceived him she went away to a distant place. |
Она зачала его, и с ним удалилась в одно отдаленное место. | When she conceived him she went away to a distant place. |
Она понесла его (забеременела) и отправилась с ним в отдаленное место. | So she conceived him, and she went away with him to a far place. |
Она зачала его, и с ним удалилась в одно отдаленное место. | So she conceived him, and she went away with him to a far place. |
Она понесла его (забеременела) и отправилась с ним в отдаленное место. | So she conceived him, and withdrew with him to a distant place. |
Она зачала его, и с ним удалилась в одно отдаленное место. | So she conceived him, and withdrew with him to a distant place. |
Она понесла его (забеременела) и отправилась с ним в отдаленное место. | hen she conceived him, and she retired with him to a place far off. |
Она зачала его, и с ним удалилась в одно отдаленное место. | hen she conceived him, and she retired with him to a place far off. |
Она понесла его (забеременела) и отправилась с ним в отдаленное место. | So she conceived him, and she withdrew with him to a far place (i.e. Bethlehem valley about 4 6 miles from Jerusalem). |
Она зачала его, и с ним удалилась в одно отдаленное место. | So she conceived him, and she withdrew with him to a far place (i.e. Bethlehem valley about 4 6 miles from Jerusalem). |
Она понесла его (забеременела) и отправилась с ним в отдаленное место. | So she carried him, and secluded herself with him in a remote place. |
Она зачала его, и с ним удалилась в одно отдаленное место. | So she carried him, and secluded herself with him in a remote place. |
Она понесла его (забеременела) и отправилась с ним в отдаленное место. | Then she conceived him and withdrew with him to a far off place. |
Она зачала его, и с ним удалилась в одно отдаленное место. | Then she conceived him and withdrew with him to a far off place. |
Она понесла его (забеременела) и отправилась с ним в отдаленное место. | And she conceived him, and she withdrew with him to a far place. |
Она зачала его, и с ним удалилась в одно отдаленное место. | And she conceived him, and she withdrew with him to a far place. |
В 1530 году поселение сожгли турки. | In 1530 it was raided by the Ottomans. |
) в селе Петровка (Петровское сельское поселение). | It is located in the southeast of the republic. |
В 1660 году поселение было покинуто. | Cambridge At the University Press. |
Hautvillers ) коммуна и поселение во Франции. | Hautvillers is a commune in the Marne department in north eastern France. |
Новое поселение получит название Караха Хома. | The new settlement would be called Haraha Homa. |
Они кормят поселение почти целый год. | And they provide the food source for the community for much of the year. |
Это Кибера, крупнейшее нелегальное поселение Найроби. | So, that's Kibera, the largest squatter community in Nairobi. |
Постой, ты шутишь надо мной? Зачем нам идти в такое отдаленное место? | Hold it, are you kidding me? Why'd we wanna go to such a remote location? |
Это самое отдаленное место, до которого вы можете добраться рейсом регулярных авиалиний. | It's as far as you can fly on a regularly scheduled airplane. |
Здесь он создал новое поселение Charlesbourg Royal. | A fortified settlement was thus created and was named Charlesbourg Royal. |
Поселение было основано в августе 1868 года. | The average temperature in summer is and in winter, . |
Со временем вокруг форта выросло небольшое поселение. | Eventually, a small settlement grew up around this fort. |
В 1950 году поселение получило статус города. | In 1950, Ramat Gan was recognized as a city. |
Чарлстон первое английское поселение в Южной Каролине. | It is the oldest surviving public building in South Carolina. |
В 1274 году поселение получило статус города. | The town was attacked by the Ottomans in 1476. |
Поселение из заключенных просуществовало только два месяца. | The convict settlement lasted barely two months. |
Похожие Запросы : весьма отдаленное - отдаленное отношение - отдаленное эхо - отдаленное сходство - отдаленное отношение - отдаленное отношение - отдаленное место - отдаленное отношение - сельское поселение - Европейское поселение - гражданское поселение - центральное поселение - римское поселение