Перевод "отдаленное поселение" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

поселение - перевод : отдаленное поселение - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

отразить отдаленное.
to reflect further.
поселение)
settlement)
Они проходят через нас в отдаленное будущее.
They go through us to the remote future.
Возьмите, например, поселение Адам или поселение Битар Элит в районе Вефлиема.
Take, for example, the Adam settlement, or the Bitar Elit settlement in the Bethlehem area.
Устроить там еврейское поселение?
To start a settlement enterprise there?
Они создали там поселение.
They have established a settlement there.
Сегодня мир нуждается в лидерах, способных заглянуть в отдаленное будущее.
What the world needs now are leaders who look to the long term future.
Другие, Австралия, Южная Корея, имеют к Альянсу более отдаленное отношение.
Soldiers from different countries operate almost as a single unit with shared objectives, similar methods, compatible equipment, and complementary skills.
Другие, Австралия, Южная Корея, имеют к Альянсу более отдаленное отношение.
Others, like Australia and South Korea, come from farther afield.
Мы никогда не покидали поселение.
We were always in the camp.
Позже поселение переместилось на материк.
The settlement later moved to the mainland.
Возьмите, к примеру, поселение Нахарин.
quot Take the settlement of Naharin, for instance.
Мы можем основать постоянное поселение.
We can have a regular settlement.
Она понесла его (забеременела) и отправилась с ним в отдаленное место.
When she conceived him she went away to a distant place.
Она зачала его, и с ним удалилась в одно отдаленное место.
When she conceived him she went away to a distant place.
Она понесла его (забеременела) и отправилась с ним в отдаленное место.
So she conceived him, and she went away with him to a far place.
Она зачала его, и с ним удалилась в одно отдаленное место.
So she conceived him, and she went away with him to a far place.
Она понесла его (забеременела) и отправилась с ним в отдаленное место.
So she conceived him, and withdrew with him to a distant place.
Она зачала его, и с ним удалилась в одно отдаленное место.
So she conceived him, and withdrew with him to a distant place.
Она понесла его (забеременела) и отправилась с ним в отдаленное место.
hen she conceived him, and she retired with him to a place far off.
Она зачала его, и с ним удалилась в одно отдаленное место.
hen she conceived him, and she retired with him to a place far off.
Она понесла его (забеременела) и отправилась с ним в отдаленное место.
So she conceived him, and she withdrew with him to a far place (i.e. Bethlehem valley about 4 6 miles from Jerusalem).
Она зачала его, и с ним удалилась в одно отдаленное место.
So she conceived him, and she withdrew with him to a far place (i.e. Bethlehem valley about 4 6 miles from Jerusalem).
Она понесла его (забеременела) и отправилась с ним в отдаленное место.
So she carried him, and secluded herself with him in a remote place.
Она зачала его, и с ним удалилась в одно отдаленное место.
So she carried him, and secluded herself with him in a remote place.
Она понесла его (забеременела) и отправилась с ним в отдаленное место.
Then she conceived him and withdrew with him to a far off place.
Она зачала его, и с ним удалилась в одно отдаленное место.
Then she conceived him and withdrew with him to a far off place.
Она понесла его (забеременела) и отправилась с ним в отдаленное место.
And she conceived him, and she withdrew with him to a far place.
Она зачала его, и с ним удалилась в одно отдаленное место.
And she conceived him, and she withdrew with him to a far place.
В 1530 году поселение сожгли турки.
In 1530 it was raided by the Ottomans.
) в селе Петровка (Петровское сельское поселение).
It is located in the southeast of the republic.
В 1660 году поселение было покинуто.
Cambridge At the University Press.
Hautvillers ) коммуна и поселение во Франции.
Hautvillers is a commune in the Marne department in north eastern France.
Новое поселение получит название Караха Хома.
The new settlement would be called Haraha Homa.
Они кормят поселение почти целый год.
And they provide the food source for the community for much of the year.
Это Кибера, крупнейшее нелегальное поселение Найроби.
So, that's Kibera, the largest squatter community in Nairobi.
Постой, ты шутишь надо мной? Зачем нам идти в такое отдаленное место?
Hold it, are you kidding me? Why'd we wanna go to such a remote location?
Это самое отдаленное место, до которого вы можете добраться рейсом регулярных авиалиний.
It's as far as you can fly on a regularly scheduled airplane.
Здесь он создал новое поселение Charlesbourg Royal.
A fortified settlement was thus created and was named Charlesbourg Royal.
Поселение было основано в августе 1868 года.
The average temperature in summer is and in winter, .
Со временем вокруг форта выросло небольшое поселение.
Eventually, a small settlement grew up around this fort.
В 1950 году поселение получило статус города.
In 1950, Ramat Gan was recognized as a city.
Чарлстон первое английское поселение в Южной Каролине.
It is the oldest surviving public building in South Carolina.
В 1274 году поселение получило статус города.
The town was attacked by the Ottomans in 1476.
Поселение из заключенных просуществовало только два месяца.
The convict settlement lasted barely two months.

 

Похожие Запросы : весьма отдаленное - отдаленное отношение - отдаленное эхо - отдаленное сходство - отдаленное отношение - отдаленное отношение - отдаленное место - отдаленное отношение - сельское поселение - Европейское поселение - гражданское поселение - центральное поселение - римское поселение