Перевод "отпуск по инвалидности" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
отпуск - перевод : отпуск - перевод : отпуск - перевод : отпуск по инвалидности - перевод : по - перевод : отпуск - перевод : отпуск - перевод : отпуск - перевод : инвалидности - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Пенсии по инвалидности в рамках страхования по инвалидности и на случай смерти. | Pension in respect of invalidity payable under the invalidity and life insurance scheme. |
2) пенсия по инвалидности | 2) a disability pension |
b) пенсия по инвалидности | (b) Disability pension |
По достижении пенсионного возраста пенсия по инвалидности заменяется пенсией по старости, которая не должна быть ниже пенсии по инвалидности, выплачиваемой в период инвалидности. | Upon reaching the retirement age the disability pension is substituted by the old age pension that must be not less than the disability pension during the disability period. |
Особенно высока доля мужчин среди получателей пенсии по инвалидности ИСО и пенсии по инвалидности по месту работы. | The men's rate is particularly higher among the IDF disability pension recipients and the employment disability pension recipients. |
Отпуск по беременности и родам и отпуск по уходу за детьми для отца | (b) Subject to conditions established by the Secretary General, a staff member shall be entitled to paternity leave in accordance with the following provisions |
Мужчинам и женщинам полагается одинаково оплачиваемый очередной отпуск, официальный отпуск, еженедельные выходные и отпуск по болезни. | There is also equal paid leave for men and women, as in the case of annual administrative leave, official holiday leave, the weekly period of rest and sick leave. |
Правило 106.3 Отпуск по беременности и родам и отпуск для отца | Maternity and paternity leave |
Правило 206.7 Отпуск по беременности и родам и отпуск для отца | Maternity and paternity leave |
Основы международной политики по проблеме инвалидности | International policy framework on disability |
Данные и статистика по вопросам инвалидности | Data and statistics on disability |
f) продолжения работы по сбору статистических данных по вопросам, касающимся инвалидности, и завершения разработки глобального показателя инвалидности | (f) Continuing the work of collecting statistical data about disability matters and finalizing the development of a global disability indicator |
Отпуск по беременности и родам | Pregnancy and Maternity Leave |
Правило 106.2 Отпуск по болезни | Rule 106.2 |
Правило 206.3 Отпуск по болезни | Rule 206.3 |
306.2 Отпуск по болезни . 20 | 306.2 Sick leave . 19 |
Отпуск по беременности и родам | Maternity leave from work |
В определении понятия дискриминация по признаку инвалидности отсутствовали слова по признаку инвалидности , поэтому я включил этот важнейший элемент. | The definition of Discrimination on the basis of disability did not include the words on the basis of disability , so I have included that key element. |
Страхование по инвалидности и на случай смерти. | Invalidity and life insurance. |
Отпуск по болезни без оправдательного документа | Sick leave |
Отпуск по беремен ности и родам | Maternity leave |
Отпуск. Полугодовой отпуск. Возможно, Пулитцеровская премия. | six months' vacation, maybe the Pulitzer Prize. |
Отпуск? | Vacation? |
Отпуск! | Vacation! |
Отпуск? | Holiday? |
Право на социальное обеспечение, в частности в случае ухода на пенсию, безработицы, болезни, инвалидности, по старости и в других случаях потери трудоспособности, а также право на оплачиваемый отпуск. | The right to social security, particularly in cases of retirement, unemployment, sickness, invalidity and old age and other incapacity to work, as well as the right to paid leave. |
Пенсия по инвалидности выплачивается в течение всего периода инвалидности, пока инвалид не достигнет пенсионного возраста, предусмотренного для получения пенсии по старости. | The payment of the disability pension is provided for the whole disability period until the person reaches the retirement age required for the old age pension. |
право на отпуск по беременности и родам | Maternity Leave Entitlements |
Правило 106.3 Отпуск по беременности и родам | Rule 106.3 |
b) бесплатный отпуск лекарств (по рецептам врачей) | (b) Free provision of medicines (on a doctor's prescription) |
Расширение права на отпуск по семейным причинам. | Improving the right to leave for family reasons |
По большей части ... это был замечательный отпуск. | But, for the most part, it was a wonderful vacation. |
е) право на социальное обеспечение, в частности в случае ухода на пенсию, безработицы, болезни, инвалидности, по старости и в других случаях потери трудоспособности, а также право на оплачиваемый отпуск | (e) The right to social security, particularly in cases of retirement, unemployment, sickness, invalidity and old age and other incapacity to work, as well as the right to paid leave |
(e) право на социальное обеспечение, в частности, в случае ухода на пенсию, безработицы, болезни, инвалидности, по старости и в других случаях потери трудоспособности, а также право на оплачиваемый отпуск | (e) the right to social security, particularly in cases of retirement, unemployment, sickness, invalidity and old age and other incapacity to work, as well as the right to paid leave |
инвалидности 90,0 90,0 | Death and disability awards 90.0 90.0 |
Будут организованы технические совещания по отдельным темам, касающимся инвалидности. | Technical meetings on selected topics in the disability field will be organized. |
Им предоставляется декретный отпуск продолжительностью восемь недель, а также двухгодичный неоплачиваемый отпуск по уходу за ребенком. | Paid maternity leave was granted a period of eight weeks, and leave without pay to care for a child could be obtained for a period of two years. |
27. В своей резолюции 47 88 Генеральная Ассамблея просила Секретариат продолжить работу по сбору статистических данных по инвалидности и опубликовать обновленные статистические данные по инвалидности. | 27. In its resolution 47 88, the General Assembly requested the Secretariat to continue to collect statistical data about disability matters and to publish updated disability statistics. |
Декретный отпуск | 9.2.2 Maternity leave |
Творческий отпуск | Sabbaticals |
Небольшой отпуск. | A little break. |
Это отпуск... | We're on vacation. |
Мой отпуск... | Can I take a leave.... |
отпуск по беременности и родам продолжительностью 16 недель. | 16 weeks' pregnancy and maternity leave. |
Пенсия по вдовству в рамках страхования по инвалидности и на случай смерти. | Widow(er)s pension payable under the invalidity and life insurance scheme. |
Похожие Запросы : по инвалидности - пособие по инвалидности - доход по инвалидности - план по инвалидности - пенсия по инвалидности - претензии по инвалидности - услуги по инвалидности - Пособие по инвалидности - стратегия по инвалидности - офицер по инвалидности - сертификация по инвалидности - менеджер по инвалидности - продукты по инвалидности - расходы по инвалидности