Перевод "отрицательно сказывается" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

отрицательно сказывается - перевод : отрицательно - перевод : отрицательно сказывается - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Субсидирование сельского хозяйства в промышленных странах отрицательно сказывается на развитии Бенина.
Agricultural subsidies by industrial countries had a negative effect on development in Benin.
Гватемала признает, что выселение с земель отрицательно сказывается на развитии общин.
The Government recognizes that evictions have adverse effects on the development of communities, and leave mainly indigenous families and agricultural workers destitute and impoverished.
Этот круглогодичный мелкий промысел отрицательно сказывается на средах обитания креветок в Пакистане.
This continuous practice of small scale fishing has affected Pakistan's shrimp habitats.
На положении в Африке отрицательно сказывается наличие районов, пораженных достигшей тревожных масштабов разрухой.
Africa is being undermined by areas of disturbing destruction.
Селективный интервенционизм сказывается на репутации и авторитете Организации Объединенных Наций главным образом отрицательно.
Selective interventionism mainly has an adverse effect on the reputation and credibility of the United Nations.
Это отрицательно сказывается и на темпах перехода Республики к новым социально экономическим реалиям.
This has also affected the pace of the Republic apos s transition to new social and economic realities.
49. Утверждалось также, что отсутствие независимой ассоциации адвокатов отрицательно сказывается на отправлении правосудия.
49. It was further alleged that the lack of an independent bar association has adverse effects on the administration of justice.
Чрезмерное использование пестицидов и других химических веществ также отрицательно сказывается на окружающей среде.
The excessive use of pesticides and other chemical products had also had negative effects on the environment.
Это отрицательно сказывается на их материальном положении и затрудняет возможность поддержания соответствующего уровня жизни.
This is reflected negatively in their material position and makes maintaining an appropriate living standard difficult.
Эта проблема крайне отрицательно сказывается на качестве транзитных перевозок и обусловливает их высокую стоимость.
This constraint has had an extremely adverse impact on the quality of transit services and has contributed to high transit costs.
краткосрочном плане нарушение финансовых связей в большинстве случаев отрицательно сказывается на экономике затрагиваемой страны.
In the short run, most of financial disruptions have a negative economic impact on the affected country.
признавая также, что несвоевременная уплата начисленных взносов отрицательно сказывается на финансовом положении Организации Объединенных Наций,
Recognizing also that late payments of assessed contributions adversely affect the financial situation of the Organization,
К сожалению, обстановка в Южном Ливане остается напряженной и нестабильной и отрицательно сказывается на процессе восстановления.
Unfortunately, the situation in south Lebanon remains tense and unstable and affects progress in reconstruction.
5. подтверждает необходимость недопущения любой экономической или иной деятельности, которая отрицательно сказывается на интересах народов несамоуправляющихся территорий
5. Affirms the need to avoid any economic and other activities which adversely affect the interests of the peoples of the Non Self Governing Territories
ЭСКЗА сообщила о том, что на состоянии здоровья женщин отрицательно сказывается нехватка продовольствия (там же, пункт 53).
ESCWA reported that food insecurity had adversely affected women's health (Ibid., para.
Такой приток беженцев отрицательно сказывается на базе национальных ресурсов, состоянии местного населения и социальной и экономической инфраструктуре.
Such refugee influxes had a negative impact on the natural resource base, local population and social and economic infrastructure.
подтверждает необходимость не допускать какую либо экономическую или иную деятельность, которая отрицательно сказывается на интересах народов несамоуправляющихся территорий
Reaffirms the need to avoid any economic and other activities that adversely affect the interests of the peoples of the Non Self Governing Territories
Однако эти импортные товары могут также приводить к исчезновению ряда отраслей производства, что отрицательно сказывается на возможностях занятости.
But those imports may also erase a number of manufacturing activities, with negative impact on employment opportunities.
Более того, увеличение задолженности по взносам на протяжении последних двух лет отрицательно сказывается на основной деятельности этих трибуналов.
Moreover, the increase in the amount of unpaid assessments over the previous two years had affected the Tribunals' core activities.
И действительно, злоупотребление наркотиками это транснациональная проблема такого масштаба, что она отрицательно сказывается на уровне роста многих стран.
Indeed, drug abuse is a transnational problem of such magnitude that it is adversely affecting the growth levels of many countries.
5. подтверждает необходимость не допускать какую либо экономическую или иную деятельность, которая отрицательно сказывается на интересах народов несамоуправляющихся территорий
5. Affirms the need to avoid any economic and other activities that adversely affect the interests of the peoples of the Non Self Governing Territories
5. подтверждает необходимость не допускать какую либо экономическую или иную деятельность, которая отрицательно сказывается на интересах народов несамоуправляющихся территорий
5. Affirms the need to avoid any economic and other activities which adversely affect the interests of the peoples of the Non Self Governing Territories
Экспортеры НРС получали значительные выгоды от торговых преференций, и уменьшение размеров преференций в целом отрицательно сказывается на их экономике.
LDC exports had benefited much from trade preferences, and preference erosion had been largely detrimental to their economies.
Даже предприятия нефтяной промышленности, которая является основным источником национального дохода, стали объектом нападений, что отрицательно сказывается на объеме производства.
Even the oil industry, the main source of national income, has been the object of attacks, adversely affecting its output.
75. Вышеуказанный связанный с экспортом ущерб отрицательно сказывается на состоянии платежного баланса и может привести к значительным экономическим потерям.
75. The above export related losses adversely affect the balance of payments position and can result in a substantial economic loss.
На надежности водоснабжения отрицательно сказывается еще и тот факт, что основные водные источники находятся главным образом в соседних странах.
Water security is further aggravated by the fact that the major water sources originate mostly in neighbouring countries.
Такое положение отрицательно сказывается на независимости журналистов и ограничивает возможность общественности получать информацию через посредство объективных и опытных профессионалов.
That situation was an attack on independent journalism and limited the public apos s ability to be informed with the help of objective and experienced professionals.
5. вновь подтверждает необходимость не допускать какую либо экономическую или иную деятельность, которая отрицательно сказывается на интересах народов несамоуправляющихся территорий
5. Reaffirms the need to avoid any economic and other activities that adversely affect the interests of the peoples of the Non Self Governing Territories
В результате этого НВМРС в качестве отдельной группы испытывают дефицит торгового баланса, что отрицательно сказывается на платежном балансе этих стран.
As a result, the LLDCs as a group run a trade deficit, which has an adverse effect on the balance of payments situation of these countries.
сознавая, что кризис в страховом деле на Виргинских островах Соединенных Штатов затрагивает домовладельцев и отрицательно сказывается на рынке недвижимости территории,
Aware that the insurance crisis in the United States Virgin Islands affects home owners and has an adverse impact on the Territory apos s real estate market,
Это отрицательно сказывается и на работе других центров, поскольку для восполнения неполученных средств приходится перераспределять имеющиеся ресурсы по регулярному бюджету.
In addition, the work of other centres is adversely affected, as the available funds from the regular budget have to be redeployed to cover the funds that are outstanding.
Расходование огромных сумм на военные цели тормозит процесс экономического развития и отрицательно сказывается на масштабах и характере международного экономического сотрудничества.
Gigantic military expenditures hamper economic development and have an adverse effect on the scope and substance of international economic cooperation.
Соперничество центральных и местных властей, а также больших и малых городов порой отрицательно сказывается на способности местной администрации удерживать квалифицированные кадры.
Sometimes competition between national and local governments, and between large and small towns, affects the ability of local governments to retain qualified personnel.
Нехватка финансовых средств или технических мощностей не позволяет вырабатывать достаточно энергии для хозяйственных нужд, что отрицательно сказывается на социально экономическом развитии.
Lack of capital and technological capacities hinder the development of adequate commercial energy supplies, with consequent deleterious effects on economic and social development.
402. Дополнительное замечание было высказано относительно большого числа семей, в которых дети живут без отца, что отрицательно сказывается на их воспитании.
402. An additional comment was made on the number of families where children lived with only their mother, a situation that was harmful for their upbringing.
Это серьезно подрывает их способность осуществлять программы социального и человеческого развития, что отрицательно сказывается на самых уязвимых слоях населения развивающихся стран.
This severely erodes their ability to pursue programmes for social and human development, thus adversely affecting the most vulnerable sector of the population of the developing countries.
Все это весьма отрицательно сказывается на общей моральной обстановке в обществе и подрывает принцип социальной справедливости один из основных принципов демократии.
This has had a very negative bearing on the overall moral climate of society and undermines the principle of social justice, one of the basic principles of democracy.
Комитет обеспокоен крайне неудовлетворительным финансированием Эквадорского института социального обеспечения, что отрицательно сказывается на личном и материальном страховом покрытии, предусмотренном системой социального обеспечения.
The Committee is concerned about the severe underfunding of the Ecuadorian Institute of Social Security, which has a negative impact on the personal and material coverage provided by the social security system.
Политика в отношении водных ресурсов имеет своей целью истощение водных систем и сокращение сельскохозяйственного производства, что крайне отрицательно сказывается на арабском населении.
The objective of the policy on water resources was to exhaust the water systems and reduce agricultural and livestock production, with the attendant grave consequences for the Arab population.
Произвольное ограничение передачи материалов и технологии в мирных целях также отрицательно сказывается на разработке механизмов проверки, связанных с Конвенцией по биологическому оружию.
The arbitrary limitation of transfers of material and technology for peaceful purposes has also had an adverse impact on the formulation of verification machinery related to the biological weapons Convention.
Опять отрицательно!
Again, the negative answer.'
Белиз отметил, что нехватка людских ресурсов отрицательно сказывается на способности его национального механизма обеспечивать подготовку координаторов в других министерствах и осуществление последующей деятельности.
Belize noted that the lack of human resources impeded its national machinery's ability to train focal points in other ministries and to provide follow up.
САН ХОСЕ, КОСТА РИКА Мы редко признаем, что отсутствие знаний, если хотите, невежество отрицательно сказывается на принятии решений политиками и организациями, оказывающими международную помощь.
SAN JOSE, COSTA RICA We seldom acknowledge that lack of knowledge ignorance, if you like impairs the spending decisions of policymakers and international aid organizations.
САН ХОСЕ, КОСТА РИКА Мы редко признаем, что отсутствие знаний, если хотите, невежество отрицательно сказывается на принятии решений политиками и организациями, оказывающими международную помощь.
SAN JOSE, COSTA RICA 45 45 We seldom acknowledge that lack of knowledge ignorance, if you like impairs the spending decisions of policymakers and international aid organizations.
Кроме того, военные наблюдатели Организации Объединенных Наций не имеют существенной представленности на высшем уровне, что отрицательно сказывается на их авторитете среди других компонентов миссии.
In addition, UNMOs do not have a strong representation at the top level, which negatively affects their credibility among other mission components.

 

Похожие Запросы : не отрицательно сказывается - это отрицательно сказывается - негативно сказывается - отрицательно подразумевало - отрицательно связан - отрицательно влияющих - влияет отрицательно - отрицательно эффект - Отрицательно влияют - отрицательно влияет - отрицательно влияют - отрицательно заряженный