Перевод "негативно сказывается" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
негативно сказывается - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Мясоедство негативно сказывается на экологической ситуации. | Eating meat is bad for the environment. |
Раздробленность экономики негативно сказывается на жизни палестинцев. | The fragmentation of economic life has taken its toll on the Palestinian population. |
Этот недостаток потенциала негативно сказывается на возможности Управления | This lack of capacity affects in particular the Office's ability to |
Политический и экономический кризис также негативно сказывается на обществе. | The political and economic crisis also has a negative effect on society. |
Почему же быстрый рост населения негативно сказывается на уровне жизни страны? | Why is rapid population growth bad for a country's standard of living? The math is simple more people means that (on average) everyone gets less. |
Почему же быстрый рост населения негативно сказывается на уровне жизни страны? | Why is rapid population growth bad for a country's standard of living? |
Существующая система налогообложения Америки негативно сказывается на экономике США несколькими способами. | America s current tax system adversely affects the US economy in several ways. |
Нестабильная ситуация в Ираке негативно сказывается на положении во всем мире. | The unstable situation in Iraq is causing undesirable ripples all over the world. |
Сохраняющаяся нестабильность также негативно сказывается на безопасности женщин и их прогрессе. | Continued insecurity also undermines the safety and progress of women. |
Неспособность использовать побочные продукты основного производства негативно сказывается на потенциальных связях. | Inability to make use of by products from primary production also has a negative impact on potential linkages. |
Все это негативно сказывается на положении беженцев в Сирийской Арабской Республике. | All that had an adverse effect on the situation of the refugees in the Syrian Arab Republic. |
Однако ряд проблем по прежнему негативно сказывается на независимости судей и адвокатов. | Yet a number of issues continue to have a negative impact on the independence of the judges and lawyers. |
Вызывает обеспокоенность и то, что реализация этих положений негативно сказывается на некоторых моряках. | Particular problems that have been cited include an increased, uncompensated workload and level of responsibility, restrictions on shore leave and problems obtaining visas. |
Особенно беспокоит то, что это негативно сказывается на выплате возмещения странам, предоставляющим войска. | Of particular concern was the adverse impact on reimbursement of troop contributors. |
Растущее население не только уменьшает физический капитал, но и негативно сказывается на человеческих ресурсах. | A growing population dilutes not only the accumulation of physical capital, but also human capital. |
Некоторые из них оказывают вредное воздействие на экологию, что негативно сказывается на нашем здоровье. | In fact, some of this stuff when put into use has a terrible effect on the environment, which invariably hinders our own health. |
Ухудшение положения дел в этих областях негативно сказывается на способности государственного сектора предоставлять соответствующие услуги. | Deterioration in these areas has adversely affected the ability of the public sector to deliver services. |
В тех странах, где от болезней страдает большое число жителей, это негативно сказывается на производительности труда. | In countries where poor health is common, labour productivity suffers. |
Все это влечет за собой уменьшение плодородности почв и негативно сказывается на устойчивой урожайности сельскохозяйственных культур. | Iran has neither fully explained the nature of the losses nor distinguished them from other similar losses for which it claims compensation in other claim units of this claim or in its other claims. |
На положении женщин негативно сказывается дефицит контрацептивов, анестетиков, используемых при абортах, и основных санитарно гигиенических средств. | Women were affected by the shortage of contraceptives, anaesthetics used for abortions and basic hygienic items. |
Другие аналитики указывают на повышение уровня доходов при сильной концентрации инвестиций, что негативно сказывается на бедных странах. | Other analysts point to the increasing returns that accompany greater concentration of investment a force that works to the disadvantage of poor countries. |
Но она также негативно сказывается на работе других комитетов Совета, занимающихся вопросами борьбы с терроризмом и нераспространения. | But it is also plaguing the other Council Committees dealing with counter terrorism and non proliferation issues. |
72. Экологическая деградация негативно сказывается как на качестве, так и на количестве многих ресурсов, непосредственно используемых людьми. | 72. Environmental degradation reduces both the quality and the quantity of many resources used directly by people. |
Наплыв беженцев также негативно сказывается на окружающей среде, ибо они нуждаются в источниках энергии, жилье и продовольствии. | The influx of refugees has also had an effect on the environment as they fend for sources of energy, shelter and food. |
3. Бремя задолженности развивающихся стран негативно сказывается на их социальных ассигнованиях и, следовательно, на улучшении положения женщин. | The debt burden of the developing countries had an adverse effect on their social budgets and consequently, on the advancement of women. |
Но, с другой стороны, это негативно сказывается на экологии и на традиционном укладе жизни населения в районах добычи. | Mining projects in Mongolia promise development of social and economic infrastructure and a way to alleviate poverty, but on the wayside, local communities near the mines are feeling the negative impact as their environment and traditional livelihoods are affected. |
Несомненно, имеющиеся ресурсы весьма ограниченны, что в значительной степени негативно сказывается на результатах этой деятельности на национальном уровне. | The resources available for those purposes were of course very limited, a factor which placed a major constraint on the positive impact of activities at the country level. |
Напряженность в обстановке негативно сказывается и на работе БАПОР, а следовательно и на социально экономическом положении палестинских беженцев. | The tense situation was having a negative impact on the Agency's work, and consequently also on the social and economic conditions of Palestinian refugees. |
Многие считают, что такая ситуация весьма негативно сказывается на сфере социальных услуг, на экономических ресурсах и окружающей среде. | Many perceive the situation as placing untenable strains on social services, economic resources and the environment. |
Неравенство стран и внутри стран по прежнему негативно сказывается на развивающихся странах, особенно их самых уязвимых группах населения. | Inequities between and within countries continue to affect developing countries negatively, especially the vulnerable groups. |
Опустынивание это проблема, от которой страдают все регионы нашего континента, причем она негативно сказывается на нашем устойчивом развитии. | Desertification is a problem affecting all regions of our continent, with a negative impact on our sustainable development. |
Снижение социально экономического статуса и переход в более низкие слои общества негативно сказывается на здоровье, провоцируя бесчисленные заболевания. . | As you move down from the highest strata in society in terms of socioeconomic status, every step down, health gets worse for umpteen different diseases. . |
Конфликты разрушают инфраструктуру и нарушают систему предоставления основных услуг, что негативно сказывается на средствах к существованию и жизни женщин. | Conflict destroys infrastructure and disrupts essential services, which has a negative impact on the livelihoods of women. |
Это негативно сказывается на всех усилиях, направленных на пресечение распространения ядерного оружия в целом, и на Ближнем Востоке в частности. | That has had a negative impact on all efforts aimed at dealing with the non proliferation of nuclear weapons in general, and in the Middle East in particular. |
учитывая, что экономическая глобализация зачастую негативно сказывается на общинах, находящихся в неблагоприятном положении, и в частности на общинах коренного населения, | Taking note that economic globalization frequently has negative effects on disadvantaged communities and in particular on indigenous communities, |
Комиссия по правам человека бездействует и не пользуется авторитетом соответственно, это негативно сказывается на обсуждениях вопросов в области прав человека. | The Commission on Human Rights is dysfunctional and devoid of credibility deliberations on human rights have suffered accordingly. |
Комиссия по правам человека бездействует и не пользуется авторитетом соответственно, это негативно сказывается на обсуждениях вопросов в области прав человека. | The Commission on Human Rights is dysfunctional and devoid of credibility deliberations on human rights have suffered accordingly. |
Кроме того, отмывание денег негативно сказывается на функционировании финансовых рынков, препятствуя прямым иностранным инвестициям в результате подрыва доверия к финансовым учреждениям. | Moreover, money laundering distorts financial markets, discouraging foreign direct investment as a result of the damaged integrity of financial institutions. |
С другой стороны, тот факт, что труд женщин оплачивается значительно ниже, чем труд мужчин, исключительно негативно сказывается на уровне жизни семей. | Furthermore, the fact that women earned much less than men had a very negative impact on the standard of living of those families. |
На решении проблемы также весьма негативно сказывается сохраняющаяся неопределенность в отношении будущих политических рамок и формы урегулирования в Боснии и Герцеговине. | The continuing uncertainty over the future political shape and form of a settlement in Bosnia and Herzegovina also affects, to a significant degree, the solution of the problem. |
С другой стороны, применение санкций не обязательно приводит к ожидаемым переменам в политике страны объекта санкций и негативно сказывается на третьих государствах. | Moreover, sanctions did not necessarily bring about a change in the policies of the target country, and they affected third countries. |
В оккупированных сирийских деревнях нет больниц, хронически не хватает центров медицинского обслуживания и поликлиник, что особенно негативно сказывается на женщинах и детях85. | The occupied Syrian villages do not have hospitals and suffer from a chronic shortage of health centres and clinics, particularly affecting women and children.85 Syrian Arabs have to pay for all health services, including primary health care, which was free of charge prior to the occupation.85 |
К ним относится решение отложить осуществление промежуточной корректировки, что негативно сказывается на отношениях персонала и администрации и приводит к возникновению административных трудностей. | These included the postponement of the interim adjustment, which had implications for staff management relations and which created administrative difficulties. |
34. Наличие необезвреженных наземных мин негативно сказывается и на повседневной деятельности персонала Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ). | 34. The daily operations of the personnel of the Office of the United Nation High Commissioner for Refugees (UNHCR) in the field have also been adversely affected by uncleared land mines. |
На экспорте негативно сказывается протекционистская политика, проводимая основными торговыми партнерами по отношению к продукции, применительно к которой страны региона обладают сравнительным преимуществом. | The protectionist policies applied by major trading partners to products in which countries in the region have a comparative advantage adversely affect exports. |
Похожие Запросы : отрицательно сказывается - отрицательно сказывается - крайне негативно - негативно воспринимается - воспринимается негативно - негативно отразиться - негативно сформулированный - не отрицательно сказывается - это отрицательно сказывается - который негативно отразился - существенно и негативно - благоприятно сказывается на здоровье - это негативно влияет на