Перевод "отчаянные меры" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
отчаянные меры - перевод : меры - перевод : меры - перевод : меры - перевод : меры - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Отчаянные люди совершают отчаянные поступки. | Desperate men do desperate things. |
Отчаянные люди часто идут на отчаянные поступки. | Desperate men often do desperate things. |
Однако согласится ли ФРС пойти на такие отчаянные меры при отсутствии острого внутреннего кризиса в стране? | A situation in which the US muddles through with growth that is positive but slower than the growth rate of potential output today's conditions is unlikely to prompt drastic action from the Fed. |
Однако согласится ли ФРС пойти на такие отчаянные меры при отсутствии острого внутреннего кризиса в стране? | But would the Fed take that unprecedented step without a severe domestic crisis? |
Отчаянные времена требуют отчаянных мер. | Desperate times call for desperate measures. |
Немедленного внимания требуют отчаянные нужды Африки. | The desperate needs of Africa require urgent attention. |
БУЭНОС АЙРЕС. Отчаянные времена требуют отчаянных мер. | BUENOS AIRES Desperate times bring desperate measures. |
Этому решению предшествовали отчаянные дебаты между депутатами. | This was preceded by vigorous debates between MPs. |
Только самые отчаянные согласятся сражаться за еду. | Only those out to fight for the hell of it will agree. |
Ну, что это за страсти какие то отчаянные. | Such desperate passions! |
Её недостаток ведет целый регион на отчаянные действия. | Water is driving the entire region to desperate acts. |
Страны обычно обращаются в МВФ только тогда, когда от них отвернулись международные рынки капитала и они вынуждены принимать отчаянные меры ужесточающего характера, независимо от того, к чему такие меры приведут. | Countries usually call in the IMF only when they have been jilted by international capital markets, and are faced with desperate tightening measures no matter where they turn. |
Отчаянные дегустаторы отправляются телевизионная передача, рассказывающая об истории пищи в Великобритании. | The Supersizers Go... and The Supersizers Eat... are BBC television series about the history of food, mainly in Britain. |
А наш штурмовой батальон такие же отчаянные ребята как и прежде | And our Assault Battalion are same desperadoes as before! |
Зрители часто уходят с концерта. Спой чтонибудь еще. Мы отчаянные ребята. | I can't explain myself, sir, because I'm not myself, you know. |
Основу мирового терроризма составляют отчаянные фанатики, которые верят в священную, пламенную судьбу. | The base of world terrorism consists of daring fanatics who believe in a sacred, fiery destiny. |
Несмотря на отчаянные попытки способствовать их политическому и экономическому развитию, большинство принимает различные меры для защиты их экономик от ударов в связи со скачками цен на товары. | Desperate to sustain their political and economic momentum, most have taken a wide variety of steps to prevent their economies from feeling the full brunt of the commodity price hikes. |
В настоящее время, как представляется, ситуация улучшается, несмотря на отчаянные шаги жестоких банд. | At present, the horizon is brightening perceptibly, despite the desperate acts of ruthless gangs. |
Тому, кто жаждет, как отчаянные исполнения Как это отчаянная которых мы бы предотвратить. | Which craves as desperate an execution As that is desperate which we would prevent. |
Кажется, что все бедные и отчаянные, но это на самом деле не так. | It looks like everyone's poor and desperate, but that's not really how it is. |
Отчаянные россияне бросились скупать все, что они могли до того, как деньги стали бесполезными. | Desperate Russians rushed to buy whatever they could before their money became worthless. |
Но теперь, когда вдруг стало пронзительно ясно, что цена китайских акций не будет расти бесконечно, КПК начала предпринимать отчаянные, хотя и неуклюжие, меры с целью взять коррекцию рынка под контроль. | But now, as the realization sinks in that Chinese stock prices will not keep rising indefinitely, the CCP is taking desperate, if clumsy, measures to control the correction. |
Некоторые историки рассматривают политику Екатерины как отчаянные меры, чтобы сохранить монархию Валуа на престоле любой ценой, а её покровительство искусству как попытку прославить монархию, престиж которой был в глубоком упадке. | Her policies, therefore, may be seen as desperate measures to keep the Valois monarchy on the throne at all costs, and her patronage of the arts as an attempt to glorify a monarchy whose prestige was in steep decline. |
Отчаянные действия, такие как огромные сокращения налогов или крупные сокращения ставки процента, почти всегда терпят неудачу. | Desperate actions such as huge tax cuts, or huge cuts in interest rates, almost always fail. With prudent management, a slowdown will likely be short and mild. |
Отчаянные действия, такие как огромные сокращения налогов или крупные сокращения ставки процента, почти всегда терпят неудачу. | Desperate actions such as huge tax cuts, or huge cuts in interest rates, almost always fail. |
Пилотный эпизод американского телесериала Отчаянные домохозяйки вышел в эфир 3 октября 2004 года на телеканале ABC. | The pilot episode of the American dramedy mystery series Desperate Housewives premiered on October 3, 2004 on the ABC network. |
Она приняла участие в эпизоде телевизионного реалити шоу Intrepid Journeys (Отчаянные путешествия), в котором она посетила Намибию. | Life after politics She appeared on an episode of the television reality travel show Intrepid Journeys where she visited Namibia. |
Было ясно, что такая позиция несостоятельна в долгосрочной перспективе, поэтому Боабдиль разослал отчаянные просьбы о внешней помощи. | It was clear that such a position was untenable in the long term, so Boabdil sent out desperate requests for external aid. |
Г н Сиоу Хуат подчеркивает, что голод и отчаянные поиски источников питания в невиданных прежде масштабах подрывают биологическое разнообразие. | Unsustainable processes of development had exerted tremendous pressure on natural resources and unsustainable patterns of production and consumption, especially in the industrialized countries, were threatening the fragility of the natural environment. |
Меры? Какие меры? | Disciplined? |
После того как экономика Аргентины в конце 2001 года лишилась доступа к кредитам, правительство стало предпринимать отчаянные попытки предотвратить катастрофу. | As Argentina's economy lost access to credit in late 2001, the government resorted to desperate measures in a vain attempt to avert disaster. |
КЕМБРИДЖ Отчаянные попытки Федеральной резервной системы США удержать от падения американскую экономику заслуживают внимания, по крайней мере, по двум причинам. | CAMBRIDGE The US Federal Reserve s desperate attempts to keep America s economy from sinking are remarkable for at least two reasons. |
В октябре 2006 года компания Buena Vista Games выпустила компьютерную игру Отчаянные домохозяйки Игра (), которая включала сюжет 12 эпизодов сериала. | 2006 saw the release of two video games Buena Vista Games released the sim computer game , featuring an original storyline spanning 12 episodes. |
меры. | Vol. |
Меры | Measure |
Сталкиваясь с этим неожиданным вызовом, некоторые отчаянные правители, прежде всего в Сирии, использовали репрессивные, даже террористические методы против своих про демократически настроенных людей. | Faced with this unexpected challenge, some desperate rulers, above all now in Syria, have been using repressive, even terrorist methods against their open people. European pressure on President Bashar al Assad s regime is intensifying. |
Сталкиваясь с этим неожиданным вызовом, некоторые отчаянные правители, прежде всего в Сирии, использовали репрессивные, даже террористические методы против своих про демократически настроенных людей. | Faced with this unexpected challenge, some desperate rulers, above all now in Syria, have been using repressive, even terrorist methods against their open people. |
Власти Южной Кореи предпринимают отчаянные усилия против своих соотечественников, показывая, что у них нет воли ни для урегулирования ядерного вопроса, ни для реализации воссоединения. | The south Korean authorities are making desperate efforts against their fellow countrymen, showing that they have neither the will to solve the nuclear issue of the Korean peninsula nor the will to realize reunification. |
c) рассматриваемые меры или меры, требующие международного сотрудничества | (c) measures under consideration or requiring international cooperation |
Переходные меры | Transitional measures |
Прими меры. | Take action. |
Примите меры. | Take action. |
Дисциплинарные меры | Disciplinary measures |
Рекомендуемые меры | Recommendations for action |
обеспечительные меры | court |
Похожие Запросы : отчаянные времена - отчаянные домохозяйки - отчаянные проливов - отчаянные усилия - отчаянные мужчины - зависимые меры - принимает меры - целенаправленные меры - разработать меры - организационные меры