Перевод "от подиума" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Её сфера дизайнер подиума | Her field, a runway stylin |
Высота подиума приблизительно 20 75 см в зависимости от высоты собаки и организации. | The height ranges from about depending on the dog's height and sponsoring organization. |
vi) замена подиума в зале заседаний Совета (177 000 долл. США). | (vi) Replacement of elevated floor of the Council Conference Room ( 177,000). |
Металлические кронштейны существующего подиума пришли в негодность, а подъемные тросы были перерезаны. | The metallic supports underneath the existing elevated floor have come apart and the elevated cables have been cut. |
В связи с неизбежной опасностью, которую представляет состояние подиума, потребуется его замена. | Owing to the imminent danger it poses, its replacement would be required. |
То был последний раз, когда Орсер оказывался вне подиума призёров на чемпионате страны. | That was the last time he would place off the podium at the national level. |
Он также взял два подиума Тура, заняв второе место в 1963 и третье в 1964. | He also took second and third places overall in 1963 and 1964 respectively. |
Господин Мугабе, старейший государственный лидер Африки, ранее в этом году упал с лестницы, ведущей с подиума. | Mr Mugabe, Africa's oldest leader, earlier this year fell down the steps leading from a podium. |
И сэр, теперь, когда Горация нет, его пёс, Кайзер, может совершить прыжок на самый верх подиума. | And sir, with Horace out of the way, his dog Kaiser could possibly leap right to the top of the podium. |
Он продолжил участие в 1999, заработал одну победу и три других подиума, завершив сезон на шестой позиции чемпионата. | He continued in the championship in 1999, taking one win and three other podium positions to finish sixth overall. |
Тем не менее он выиграл Copa de España, одержав победу, выиграл семь гонок из 15, также заработал три других подиума. | Sánchez won the Copa de España, winning seven of the fifteen races, with three other podium finishes. |
Если ему суждено победить на выборах, представьте себе, какое воздействие окажет на мир его первая речь с подиума в адрес Генеральной Ассамблеи ООН. | If he were to win the election, imagine the impact on the world of his first speech from the podium to the United Nations General Assembly. |
Тот факт, что Ниязова такая же женщина, как и другие, помогает усилить интерес к моде, когда некоторые идеи заимствуются с подиума и применяются на улицах столицы Таджикистана, Душанбе. | The fact that Niyazova is a woman other women can relate to has helped to expand popular interest in fashion, taking it from the catwalk to the streets of Tajikistan's capital Dushanbe. |
Несмотря на пятое место на Гран При Южной Африки, PC3 уступил место PC4, который был гораздо более конкурентоспособным, что позволяет Уотсону добыть два подиума во Франции и Великобритании. | In spite of a fifth place scored at the South African GP at Kyalami, the PC3 was evolved into the PC4, which was much more competitive, allowing Watson to score two podiums in France and Britain. |
Во вторник, 25 октября 2005 года, зал заседаний Генеральной Ассамблеи для проведения утренних заседаний использоваться не будет в связи с необходимостью предоставить время для демонтажа подиума и проверки аудио и телекоммуникационной аппаратуры. | The General Assembly Hall will not be available for meetings on Tuesday morning, 25 October 2005, to allow time for the dismantling of the stage and the checking of audio and telecommunications equipment. |
2 Зал заседаний Генеральной Ассамблеи не будет использоваться для проведения утренних заседаний во вторник, 25 октября 2005 года, в связи с необходимостью предусмотреть время для демонтажа подиума и проверки аудио и телекоммуникационного оборудования. | 2 The General Assembly Hall will not be available for meetings on Tuesday morning, 25 October 2005, to allow time for the dismantling of the stage and the checking of audio and telecommunication equipment. |
2 Зал заседаний Генеральной Ассамблеи не будет использоваться для проведения утренних заседаний во вторник, 25 октября 2005 года, в связи с необходимостью предусмотреть время для демонтажа подиума и проверки аудио и телекоммуникационного оборудования. | 2 The General Assembly Hall will not be available for meetings on Tuesday morning, 25 October 2005, to allow time for the dismantling of the stage and the checking of audio and telecommunication equipment. |
От щедро От щедрой От щедрой ч | From the generous gal that is called Life. |
И они зависят слишком сильно от истории, от философии, от религии, от культуры, от политики. | And they depend too much upon history, upon philosophy, upon religion, upon culture, upon politics. |
ОТ ОРГАНИЗАЦИИ ОБЪЕДИНЕННЫХ ОТ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ ОТ СБСЕ | For the United Nations Russian Federation CSCE |
От меня От меня в От меня вы | From me you've learned about jazz and freedom. |
ќн умер от разочаровани , от гор , от неблагодарности. | He died of disappointment, of heartbreak, of ingratitude. |
От чего? От суеверий. | Being superstitious. |
От самолётов или от вулкана, от самолётов, находящихся на земле, или от вулкана? | Was it the planes or the volcano, the grounded planes or the volcano? |
Устраняйтесь от нечистоты, от кумиров устраняйтесь от слова лжи, | Avoid the repugnance of idols, and false and frivolous talk. |
Устраняйтесь от нечистоты, от кумиров устраняйтесь от слова лжи, | And eschew the abomination of idols, and eschew the speaking of falsehood, |
Устраняйтесь от нечистоты, от кумиров устраняйтесь от слова лжи, | So shun the abomination (worshipping) of idol, and shun lying speech (false statements) |
Устраняйтесь от нечистоты, от кумиров устраняйтесь от слова лжи, | So stay away from the abomination of idols, and stay away from perjury. |
Устраняйтесь от нечистоты, от кумиров устраняйтесь от слова лжи, | So shun the abomination of idols and shun all words of falsehood. |
Устраняйтесь от нечистоты, от кумиров устраняйтесь от слова лжи, | So shun the filth of idols, and shun lying speech, |
Эй, от кого прячемся, от япошек или от Крофта? | Hey, who we gonna hide from, the Japs or Croft? |
И от кого? От меня. | Who's gonna do it? |
От Ленгли и от Маккормака? | Was it Langley or McCormack? |
Так от любо Так от любой Так от любой ч | You'll get a slap from a chick, if you're coming on this way. |
Я избавлюсь от Люиса, от тебя и от целого города! | I'll leave you and Lewis and everything in this town behind me! |
ибо они от мечей бегут, от меча обнаженного и от лука натянутого, и от лютости войны. | For they fled away from the swords, from the drawn sword, from the bent bow, and from the heat of battle. |
которые ни от крови, ни от хотения плоти, ни от хотения мужа, но от Бога родились. | who were born not of blood, nor of the will of the flesh, nor of the will of man, but of God. |
ибо они от мечей бегут, от меча обнаженного и от лука натянутого, и от лютости войны. | For they fled from the swords, from the drawn sword, and from the bent bow, and from the grievousness of war. |
которые ни от крови, ни от хотения плоти, ни от хотения мужа, но от Бога родились. | Which were born, not of blood, nor of the will of the flesh, nor of the will of man, but of God. |
От матери к дочери, от проповедника к прихожанину, от учителя к ученику, от рассказчика к слушателям. | From mother to daughter, preacher to congregant, teacher to pupil, storyteller to audience. |
Нет лекарства ни от Ras, ни от MIC, ни от P53. | There's no Ras, no Myc, no P53 drug. |
от сынов Верии, от Хевера поколение Хеверово, от Малхиила поколение Малхиилово | Of the sons of Beriah of Heber, the family of the Heberites of Malchiel, the family of the Malchielites. |
от сынов Верии, от Хевера поколение Хеверово, от Малхиила поколение Малхиилово | Of the sons of Beriah of Heber, the family of the Heberites of Malchiel, the family of the Malchielites. |
Что Вы узнали от этого процесса, от других людей, от Тайлера? | What did you learn from that process, from other people, from Tyler? |
Я всегда много краснею от физических нагрузок, от вина, от эмоций. | I have always flushed easily, from physical exertion, from wine, from high emotion. |
Похожие Запросы : уровень подиума - церемония подиума - победители подиума - положение подиума - от от - выручки от продаж от - от воздуха - колебалась от - происходит от