Перевод "от юрисдикции" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

от - перевод :
By

от - перевод :
Off

от - перевод : от - перевод : юрисдикции - перевод : от - перевод : от юрисдикции - перевод : юрисдикции - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Эти права не зависят от гражданства или правовой юрисдикции.
These rights are not dependant on citizenship, or on legaljurisdiction.They are not dependant on ethnic origin,social status, religion, gender, or physical ability.
Защита от юрисдикции Суда не должна рассматриваться как нечто необычное.
Protection from the jurisdiction of the Court should not be viewed as unusual.
quot Установление юрисдикции
quot Establishment of jurisdiction
Пока мы не получим ордер от суда надлежащей юрисдикции, пост остаётся .
Until we receive an order from a court of competent jurisdiction, the post stays up.
Другими словами, иммунитет представляет собой юридический иммунитет от юрисдикции национальных судов.
In other words, the immunity is jurisdictional immunity from national courts.
а) освобождение от любой юрисдикции за действия, совершенные при исполнении своих функций,
(a) Exemption from jurisdiction for all acts performed in the discharge of their duties
После уточнения юрисдикции суда необходимо предусмотреть конкретные процедуры признания этой юрисдикции государствами.
After defining the scope of the Court apos s jurisdiction, the Statute should define concrete procedures to be followed for States to accept such jurisdiction.
Система судов общей юрисдикции
The ordinary court system
Имеются суды следующей юрисдикции
The jurisdiction of the courts is as follows
Административные суды (суды общей юрисдикции)
PARTICIPATION OF WOMEN IN SECURITY FORCES Greek Police Force
Возможные ограничения временнóй юрисдикции комиссии
Possible limitations on the temporal jurisdiction of the commission
Е. Вопросы, касающиеся универсальной юрисдикции
Supervision of prison authorities authorities responsible for detention 98 191
О МЕЖДУНАРОДНОЙ УГОЛОВНОЙ ЮРИСДИКЦИИ 2
THE QUESTION OF AN INTERNATIONAL CRIMINAL JURISDICTION 2
ЗА ПРЕДЕЛАМИ НАЦИОНАЛЬНОЙ МОРСКОЙ ЮРИСДИКЦИИ
Maritime Jurisdiction
С. Сфера охвата юрисдикции Трибунала
C. Scope of the Tribunal apos s jurisdiction . 19 13
D. Неисключительный характер юрисдикции Трибунала
D. Non exclusive character of the Tribunal apos s
b) Лица, подлежащие юрисдикции суда
(b) Persons subject to the jurisdiction of the Tribunal
Его юрисдикции подлежат следующие лица
The following are subject to its jurisdiction
В чьей же это юрисдикции?
Well, in whose jurisdiction is it?
Настоящая Конвенция применяется к иммунитету государства и его собственности от юрисдикции судов другого государства.
The present Convention applies to the immunity of a State and its property from the jurisdiction of the courts of another State.
19. Юрисдикция Трибунала отличается от юрисдикции Нюрнбергского и Токийского трибуналов в двух принципиальных отношениях.
19. The jurisdiction of the Tribunal differs from that of the Nürnberg and Tokyo tribunals in two fundamental respects.
Более либеральная система может удержать некоторые государства от признания юрисдикции суда, поскольку они будут опасаться, что другие государства, которые сами не признали этой юрисдикции, будут злоупотреблять ею.
A more liberal system might dissuade some States from accepting the court apos s jurisdiction out of fear that the jurisdiction might be abusively invoked by other States that had not themselves accepted it.
Организация судебной системы подчиняется принципу единства юрисдикции, коллегиальности, параллельной юрисдикции, независимости судей и безвозмездности отправления правосудия.
The organization of the judiciary respects the principles of unity of jurisdiction, collegiality, the right of appeal, the independence of the courts, and the free dispensation of justice.
Государствам следует заключать соглашения об экстрадиции с целью обеспечить, чтобы правонарушители преследовались в рамках наиболее подходящей юрисдикции, и не допустить, чтобы они ушли от ответственности благодаря изменению юрисдикции.
States should adopt extradition arrangements to ensure that offenders are prosecuted in the most appropriate jurisdiction and to prevent them escaping justice by moving jurisdiction.
Если такое государство участник впоследствии отказывается от такой юрисдикции, оно уведомляет об этом Генерального секретаря.
If such State Party subsequently rescinds that jurisdiction, it shall notify the Secretary General.
10. Однако вышеупомянутые привилегии и иммунитеты не задумывались как абсолютная гарантия от осуществления национальной юрисдикции.
10. The aforementioned privileges and immunities, however, were not conceived as an absolute obstacle to the exercise of national jurisdiction.
Явно выраженное согласие на осуществление юрисдикции
Express consent to exercise of jurisdiction
Это выходит за пределы моей юрисдикции.
This escapes my jurisdiction.
Вопрос 4. Оговорки об исключительной юрисдикции
Issue 4 Exclusive jurisdiction clauses
Условия действительности оговорок об исключительной юрисдикции
Conditions for the validity of exclusive jurisdiction clauses
С. Вопросы юрисдикции, которые необходимо учитывать
C. Jurisdictional factors for consideration
Его преступление находится в нашей юрисдикции.
His crime falls under our jurisdiction.
Поскольку желательно определенно добиться обязательной юрисдикции, именно этот вариант лучше всего отражает добровольный характер признания юрисдикции суда.
Given that compulsory jurisdiction would be preferable, the aforementioned alternative was the one which best mitigated the optional nature of the jurisdiction of the court.
Конвенция о юрисдикционных иммунитетах касается вопросов иммунитета государства и его собственности от юрисдикции судов другого государства.
The Jurisdictional Immunities Convention applies to the immunity of a State and its property from the jurisdiction of the courts of another State.
Другие отрасли также могут выиграть от открытий, совершаемых в морских районах за пределами действия национальной юрисдикции.
Other industries could also benefit from discoveries made in marine environments beyond national jurisdiction.
80. В соответствии с формулировкой статьи 26 две категории юрисдикции некоторым образом отличаются друг от друга.
80. Under that reading of article 26, the two strands of jurisdiction were somewhat different from each other.
Международный уголовный суд дополняет национальные уголовные юрисдикции.
The International Criminal Court is complementary to national criminal jurisdictions.
Наконец, в Нигере соблюдается принцип двухуровневой юрисдикции
Lastly, the individual has the right of appeal in the Niger
i) изучить возможность ограничения временнóй юрисдикции комиссии
(i) To examine the possibility of limiting the temporal jurisdiction of the commission
Они включают районы за пределами национальной юрисдикции.
These include areas beyond national jurisdiction.
ПО ВОПРОСУ О МЕЖДУНАРОДНОЙ УГОЛОВНОЙ ЮРИСДИКЦИИ 2
THE QUESTION OF AN INTERNATIONAL CRIMINAL JURISDICTION 2
Расширение его юрисдикции в спорных случаях обнадеживает.
The increase in its jurisdiction in contentious cases is encouraging.
Кроме того, произошло дальнейшее расширение юрисдикции Суда.
In addition, the Court apos s jurisdiction has been further extended.
Органами, уполномоченными заслушивать дела, связанные с терроризмом, являются Суд специальной юрисдикции и Канцелярия прокурора по делам суда специальной юрисдикции.
The bodies competent to hear terrorism related cases are the Special Court and the Special Prosecutor's Office. Amendments to Act No.
1. Государство не может ссылаться на иммунитет от юрисдикции при разбирательстве в суде другого государства, если оно
1. A State cannot invoke immunity from jurisdiction in a proceeding before a court of another State if it has

 

Похожие Запросы : иммунитет от юрисдикции - отказ от него юрисдикции - вопросы юрисдикции - немецкий юрисдикции - любой юрисдикции - код юрисдикции - обременительным юрисдикции - изменение юрисдикции - равноправные юрисдикции - патент юрисдикции - требование юрисдикции - место юрисдикции