Перевод "о последней ночи" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

о последней ночи - перевод :
ключевые слова : Nights Have Straw Latest Final Victim Minute

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

спокойной ночи о, спокойной ночи
Good night. Oh, good night.
О этой ночи...
About last night...
Сожалею о прошлой ночи.
I'm sorry about last night.
о ближайшей и последней жизни!
On this world and the next.
о ближайшей и последней жизни!
in this world, and the world to come.
о ближайшей и последней жизни!
On this Wor1d and the Here after.
о ближайшей и последней жизни!
In (to) this worldly life and in the Hereafter.
о ближайшей и последней жизни!
About this world and the next.
о ближайшей и последней жизни!
And they ask What ought we to spend (in the way of Allah) ? Say Spend whatever you can spare.
о ближайшей и последней жизни!
Upon the world and the Hereafter.
Надежда погибает последней. О да.
Ah, never give up hope, no.
Давай забудем о прошлой ночи.
Let's forget about last night.
Я думаю о той ночи...
I think about that night...
Ты помнишь чтонибудь о прошлой ночи?
Do you remember anything from last night?
Что ты помнишь о вчерашней ночи?
How much do you remember about last night?
Ты ведь забудешь о сегодняшней ночи?
And you'll forget about... about tonight, won't you?
Они спросят тебя о прошлой ночи.
It's nothing like that.
Пророчество о Думе. Кричат мне с Сеира сторож! сколько ночи?сторож! сколько ночи?
The burden of Dumah. One calls to me out of Seir, Watchman, what of the night? Watchman, what of the night?
Пророчество о Думе. Кричат мне с Сеира сторож! сколько ночи?сторож! сколько ночи?
The burden of Dumah. He calleth to me out of Seir, Watchman, what of the night? Watchman, what of the night?
спокойной ночи спокойной ночи спокойной ночи
Good night. Good night. Good night.
Давайте теперь поговорим о проблеме последней мили.
So, let me now talk about the last mile problem.
Дорогая мисс Алквист, умоляю о последней встрече.
Dear Miss Alquist, I beg of you to see me just once more.
Остаток ночи Том провёл, думая о Мэри.
Tom spent the remainder of the night thinking about Mary.
О, боже, они играют Доброй ночи, леди !
My goodness. They're playing Goodnight, Ladies.
По последней, по последней!
I've heard that one.
покойной ночи. покойной ночи.
Good night. Good night.
Спокойной ночи. Спокойной ночи.
Good night.
Да, пожалуйста, Реджи, расскажите о своей последней работе.
Yes, come on, Reggie. Entertain us with your latest work.
Но они не постигли о Последней жизни (или но их знание станет совершенным в Последней жизни).
Still less do they comprehend the life to come. In fact they are in doubt about it.
Но они не постигли о Последней жизни (или но их знание станет совершенным в Последней жизни).
Has their knowledge advanced so much as to know the Hereafter?
Но они не постигли о Последней жизни (или но их знание станет совершенным в Последней жизни).
Aye! their knowledge attaineth not to the Hereafter, Aye! they are in doubt thereof.
Но они не постигли о Последней жизни (или но их знание станет совершенным в Последней жизни).
Nay, they have no knowledge of the Hereafter. Nay, they are in doubt about it.
Но они не постигли о Последней жизни (или но их знание станет совершенным в Последней жизни).
In fact, their knowledge of the Hereafter is confused. In fact, they are in doubt about it.
Но они не постигли о Последней жизни (или но их знание станет совершенным в Последней жизни).
Nay, but they have lost their knowledge of the Hereafter.
Но они не постигли о Последней жизни (или но их знание станет совершенным в Последней жизни).
Nay, but doth their knowledge reach to the Hereafter? Nay, for they are in doubt concerning it.
Она вспомнила о ночи 20 сентября 1998 года.
She started thinking about that night in September 20, 1998.
Я ничего не могу вспомнить о той ночи.
I can't remember anything about that night.
Остаток ночи Том провёл в мыслях о Мэри.
Tom spent the remainder of the night thinking about Mary.
О, так мы желаем друг другу спокойной ночи.
Oh, that's the way we say good night.
Имперская принцесса ночи Я люблю тебя. О, Пьер!
Imperious princess of the night I love you.
Клянусь местом заката звёзд, когда они исчезают в конце ночи временем для совершения молитвы ат Тахаджжуд (дополнительная добровольная молитва в последней части ночи) и обращения к Аллаху за прощением грехов.
So I call the placement of the stars to witness
Клянусь местом заката звёзд, когда они исчезают в конце ночи временем для совершения молитвы ат Тахаджжуд (дополнительная добровольная молитва в последней части ночи) и обращения к Аллаху за прощением грехов.
So I swear by the setting places of the stars.
Клянусь местом заката звёзд, когда они исчезают в конце ночи временем для совершения молитвы ат Тахаджжуд (дополнительная добровольная молитва в последней части ночи) и обращения к Аллаху за прощением грехов.
No! I swear by the fallings of the stars
Клянусь местом заката звёзд, когда они исчезают в конце ночи временем для совершения молитвы ат Тахаджжуд (дополнительная добровольная молитва в последней части ночи) и обращения к Аллаху за прощением грехов.
I swear by the setting of the stars
Клянусь местом заката звёзд, когда они исчезают в конце ночи временем для совершения молитвы ат Тахаджжуд (дополнительная добровольная молитва в последней части ночи) и обращения к Аллаху за прощением грехов.
So I swear by Mawaqi (setting or the mansions, etc.) of the stars (they traverse).

 

Похожие Запросы : на последней - для последней - гарантированно последней - поставки последней - последней инстанции - Последней каплей - кроме последней - спокойной ночи - Арабские ночи - часы ночи - Доброй ночи - доброй ночи - Спокойной ночи - эти ночи